Главная Контакты В избранное
Подписаться на рассылку "Миры Эльдара Ахадова. Стихи и проза"
Лента новостей: Чтение RSS
  • Читать стихи и рассказы бесплатно

    «    Сентябрь 2020    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930 
    Сентябрь 2020 (1)
    Июль 2020 (1)
    Июнь 2020 (3)
    Май 2020 (3)
    Апрель 2020 (2)
    Март 2020 (4)

    Новости партнеров

    Собянин объяснил рост числа случаев коронавируса в Москве
    Мэр Москвы Сергей Собянин объяснил в эфире канала «Россия 24», почему в столице зафиксирован рост числа случаев коронавирусной инфекции COVID-19. По его словам, в Москве стали больше тестировать на ...В ФБК заявили об отсутствии данных о яде на личных вещах Навального
    Пресс-секретарь основателя ФБК Алексея Навального Кира Ярмыш в интервью телеканалу «Дождь» заявила об отсутствии данных из лабораторий о следах отравляющего вещества на личных вещах политика.CD Projekt RED назвала системные требования для Cyberpunk 2077
    Студия CD Projekt RED провела очередную - уже третью по счету - презентацию Night City Wire, на которой поделилась новыми подробностями о своем грядущем блокбастере Cyberpunk 2077. Аудиторию ...

    Реклама

  • ВНЕ ВРЕМЕНИ - шаги 8 - 11

    АвторЗагрузил: Эльдар Ахадов  Опубликовано: 14-03-2011, 23:43  Комментариев: (5)

    Шаг 8

      Всюду гул моря. Дует монотонный ветер, пахнущий водорослями. Понизу вдоль поверхности суши, сходясь и расходясь, струями шероховатого блеклого пламени летит пылевидный песок. На  бугре возле старого покосившегося указателя с проржавевшей надписью «Шестые Пески» сидит задумчивый Джеликтукон. Детей рядом нет . На мокром прибрежном песке расплываются огромные округлые следы.

    Из-за бугра одна за другой  выглядывают три мохнатые, сутулые спины гигантских животных. К Джеликтукону медленно приближаются мамонты. Наконец они останавливаются. Их длинная, серовато-бурая шерсть  начинает шевелиться и покрываться пупырышками, словно закипающая вода. Из-под неё тут и там выглядывают крохотные ручки, ножки и головы. Затем на землю, скатываясь по шерсти, падают махонькие человекоподобные существа, веселые, со звонкими голосами, в разноцветных одеждах.

    Джеликтукону их не понять, но, оказывается, они знают человечий язык. Вот к нему подбежала девушка  ростом с детскую куклу Барби и говорит:

    - Привет, человек! Я – Нигях. Не удивляйся, мы, древний народ сихиртя, понимаем людей, знаем ваш язык. Когда-то и вы знали наш, но с тех пор, как на земле вымерли мамонты, вы утратили многие знания.

    - Вы не боитесь кататься на мамонтах? Это у вас развлечение такое? Острых ощущений ищете?

    Нигях надула губки и отвернулась. Но потом, что-то сообразив, вновь обернулась к человеческому юноше и терпеливо, как ребенку,  объяснила: 

    - Мы пасем мамонтов, ухаживаем за ними, как за детьми, кормим, лечим, от морозов спасаем, без нас ни один мамонт себе жизни не представляет.  Не станет нас – пропадут мамонты.

    - А у меня дети пропали. Трое – мальчик и две девочки. Ты не видела?

    - Я – нет, может быть мой жених – Тадым, видел? Сейчас спрошу. Тадым! Беги сюда, спросить хочу!

    От группы сихиртя, копошившихся возле мамонтов, отделился молодой парнишка ростом с локоть и подбежал к довольной невесте.

    - Тадымушка, познакомься, это…

    - Джеликтукон, - представился вежливый лаборант неизвестных наук.

    - Родной, ты не видел где-нибудь троих человеческих детей: мальчика и двух  девочек?

    - Видел. Вон туда побежали.

    От неожиданности Джеликтукон даже привстал. Он-то полагал, что искать придётся очень  долго.

       - А что ты ни о чём их не спросил? 

    - Милая, не сердись, мой мамонт поранил ногу, и мне срочно нужно было напоить его лечебным отваром, обработать и перевязать рану. Прости, всё равно я должен был их остановить…

    - Ты знаешь: куда они направились?

    - Да, к старой Халей.

    - Понятно. Значит, им понадобились её способности. Все знают, что Халей – колдунья.

    - Пойдем, Джеликтукон, мы с Тадымом отведем тебя к Халей. Тадымушка, готовь мамонта в дорогу. Нужно спешить.

     

    Через несколько минут Нигях с Тадымом уже помогали Джеликтукону взбираться на диковинного волосатого исполина.

    Кто такая – эта Халей? Чем занимается? И чего от неё ждать? Почему прежде беспечные Нигях и Тадым внезапно так тревожно переглянулись между собой? Эти вопросы мучили Джеликтукона всё больше, но мудрые сихиртя не торопились отвечать. Вдруг всё обойдется, а они гостя потревожили?

     

    Шаг 9

    Над норой  старой Халей с истошными криками вились чайки. То одна, то другая птица пыталась прорваться внутрь, но вход в неё резко сжимался, изредка хватая какую-нибудь из птиц за клюв, а потом резко разжимался и плотным воздухом, как пробку из бутылки шампанского, отбрасывал чайку вон.

    - Халей, выходи! – крикнула Нигях.

    - Нет, - послышалось из норы.

    - Халей, дети у тебя?

    - Нет.

    - Неправда, дети у тебя, я слышу их голоса.

    - Ничего ты не слышишь, я им рты завязала.

    - Значит, дети все-таки у тебя.

    - Не твое дело! Нет у меня никого, - провизжала хозяйка норы, злясь на то, что действительно проговорилась.

    - Халей, зачем тебе чужие дети?

    - Они теперь мои, никому не отдам!

    - Научишь их воровать яйца у чаек?

    - Оставь меня в покое! С вами человек! Уберите отсюда человека. Люди хуже чаек!!! Когда приходят люди, жизни сихиртя наступает конец.

    Джеликтукон, конечно, ничего не понимал в языке маленького народца, но всё-таки догадался, что дети живы, и что они в норе. Он долго ждать не умел и поэтому начал делать в мокром песке подкоп в нору с другой стороны.

    Но старушку Халей на мякине не проведёшь. Настоящая ведьма. Она произнесла заклятье на языке столь древнем, что даже молодые сихиртя Нигях и Тадым ничего не поняли. Когда нора была разрыта… в ней никого не оказалось.

    - Зачем они сюда побежали? – сокрушался Джеликтукон.

    - У Халей никогда не было своих детей-сихиртя, поэтому она и занялась колдовством, ушла из племени, одичала, питалась птичьими яйцами,  быстро состарилась, - печально произнес Тадым.

    Тадым говорил правду. Когда возле «Шестых песков» появились дети, они выглядели очень испуганными, младшая девочка хныкала и просила есть. Тут появилась старушка Халей ростом с детскую куклу, которая умеет ещё и разговаривать, и даже двигаться умеет. Халей прикинулась доброй говорящей игрушкой. Она успокоила детей и пригласила их в свою нору погреться и отведать свежих деликатесных яичек.

    Нора у Халей волшебная, слушается хозяйку, кого не надо – не пускает, а кого надо – не выпускает. Чаек Халей нисколько не боялась. А вот сородичей да ещё с иноземцем – опасалась всерьез. И не зря.

    На свете всё живое, ничего просто так не бывает. Когда Джеликтукон попытался ради спасения детишек разрыть нору, он тем самым убил её. Разрытая нора – мертвая нора. Чайки торжествовали. За считанные минуты они добили нору и развеяли её песок по ветру. Слишком долго она не пускала их внутрь, защищая свою хозяйку, пряча краденые яйца – смысл их крылатой морской жизни.

    Где же теперь дети? Куда спрятала их старая Халей, ведь у неё теперь нет своей норы?

     

    Шаг 10

    Тем временем в Ариведерчи до самого рассвета проходило бурное собрание, обсуждавшее создавшуюся ситуацию. Каждый предлагал своё. Одни считали, что нужно немедленно бежать расклеивать по всем окрестным деревням и селам объявления о пропаже детей. Другие настаивали на продолжении поисков. Третьи надеялись, что власти помогут найти. Только родители никого не слушали. Мама просто безутешно плакала на кухне. А отец детей то утешал её, то порывался куда-то идти, то просто бродил по дому, словно сам потерялся.

    Дзелинда держалась, как могла. Но и ей было очень тяжко. Она понимала, что её любимый, по-видимому, исчез вместе с детьми…

    Вдруг послышался ужасный грохот. Крыша дома проломилась. Раздалось истошное жалобное ржание. Оказывается, ветер окончательно прекратился, и лошадь Пржевальского, парившая весь день неподалеку от хозяина, сдулась, стала похожа на сморщенный шарик. И потому, увы, она больше не могла держаться в воздухе. Лошадь рухнула на крышу злополучного дома и, чуть не плача от страха, ввалилась в гостиную.

    Все, кроме Антона Макаровича Пржевальского, были просто поражены этим событием. И только хозяин лошади не повел и бровью. Он понимал, что лошади людей не предают и не бросают. 

    Тут же с инициативой выступил некто Хальмер-Ю (он же – профессор неизвестных наук Настарбинский Григорий Потапович, сибирский учёный, как все, конечно, помнят ). Удивительно его спокойствие и самообладание, особенно, если знать, что среди пропавших – его родной сын Джеликтукон (между прочим, он же - Дима Хорьков, а для некоторых девушек и просто Хорик)!

    - Друзья! Сочувственные разговоры – это хорошо, но хочу вам заметить, что можно было бы кроме того и делать что-нибудь. Вы посмотрите: сколько нас здесь! Целая толпа. Натоптали, крышу проломили, в комнатах – насорили, во дворе всё перевернули… Давайте-ка, приберем за собой хотя бы.

    Охваченные приступом совести и энтузиазма люди начали уборку.. Ариведерчевцы – большие молодцы, так дружно и быстро управлялись, словно и не село, а семья одна. В комнатах прибрали, крышу починили  играючи, и в саду за деревьями поухаживали, в огород перебрались. Батюшки мои! А это ещё что такое?

    В самом конце огорода справа возвышалась невесть откуда взявшаяся гора песка, а рядом с ней несколько раздраженных косоедовских мужиков. Гора разрасталась буквально на глазах. Позади неё тянулся шлейф песка и пыли начинающийся от  соседней Косоедовки.

    - Ну, что, соседушки! Воруем песочек-то, а? И кто платить-то будет за эту безобразию? – возмущались косоедовцы.

    Позвали Пржевальского разбираться. На него косоедовские почему-то шибко надеялись: человек чужой, незаинтересованный как бы. Лошадь сама пришла. Настарбинский прибежал. В общем, весь народ собрался, все диву даются: откуда взялось такое на их головы?

    Дело в том, что самый лучший чистый песок во всей округе был на речке Косоедке. И тамошние мужики всегда при случае им приторговывали. А тут – такой грабёж среди бела дня! Песок сам начал подниматься в воздух и целенаправленной струёй переселяться в Ариведерчи.

    Обнаружили утечку косоедовские ещё с ночи, а к утру уже точно знали, куда переселяются их законные заработки.

    - Убыток-то какой, а! – сморкаясь в платочки, жаловались они Антону Макаровичу. – Вы, барин, человек интеллигентный, умный, про конец света всё знаете. Купите у нас песочек-то, а? А потом этим оброк назначите, оберете их, чтоб неповадно было. В накладе не останетесь. Эвон сколь песочку прибыло. Сгодится же куда-нибудь.

    Пожарский всему верил, собрался уже кошелёк доставать, но тут вмешался Григорий Потапович.

    - А тут никто не просил никакого песка. Забирайте его себе. Он же сам прилетел. Никого об этом не спрашивал.

    - Неправда! Спрашивали его ваши.

    - Кто?

    - Вот этот…

     И тут один косоедовский мужичонка указывает пальчиком на отца пропавших малышей.

    - Так я всего одно ведро просил! Для дочурки младшей. Она очень хотела поиграть в песочек. Бедная моя девочка… Что ж вам: и ведра теперь жалко?   

    - Погодите! – воскликнул профессор. - Тут надо разобраться! Вы это ведро песка куда девали?     

    - В угол огорода высыпал. Возле забора.

    - Там,  где сейчас растёт гора песка?

    - Точно.

    - А, ну-ка ребята! Давайте-ка песочек этот раскопаем!  

     Не вполне понимая зачем это надо, народ всё же принялся раскапывать песочную гору. Однако всё оказалось не так просто: чем старательнее копали ариведерчевцы, тем больше песка летело в кучу с Косоедовки. Людские силы начали иссякать. Тогда профессор сузил рамки задачи:

    - Не будем пытаться разбирать всю песочную гору. Попробуем сделать подкоп под неё. Нам важнее всего попасть в центр кучи, к тому первому ведру песка, с которым играл ребёнок.

    Дзелинда, копавшая наравне со всеми, подошла к Настарбинскому и, тяжело дыша, чуть не плача, спросила:

    - Григорий Потапович, Вы можете объяснить, что мы делаем? Неужели какой-то изверг… мы ищем… мы… там тела ребятишек и Хорика?  

    - Нет. Уверен, что нет. Но я так же уверен, что там – разгадка их исчезновения. А уж внутреннее чутьё профессора неизвестных  наук, моё чутьё на такие вещи, поверь мне, ещё ни разу меня не подводило!

    Даже косоедовские злыдни не устояли, сжалились над родителями детей и примкнули к копателям. А уж чалая  лошадь Пржевальского и вовсе батрачила, как ломовая: перевозила тележки с песком. Через какое-то время появился и небольшой сельский экскаватор. В песке было всё вокруг: и огород, и сад, и даже прилегающая к дому улица.

    Наконец, узкий лаз в середину песчаной горы был прокопан. Чья-то лопата звякнула о металл…

    И вот уже вывалявшийся в песке профессор Настарбинский   выкарабкивается из лаза. Как раз вовремя, потому что временные деревянные подпорки и кровля подкопа начали обрушаться. Кстати, почему-то тут же прекратился песчаный ветер из Косоедовки. Но профессор даже не оглянулся. Всё его внимание было приковано к маленькой эмалированной кастрюльке. Он вытряхнул из неё остатки песка, закрыл глаза и опустил руку в кастрюльку.

    И не достал рукой до её дна. Вдруг он почувствовал, как  с той стороны чья-то маленькая ручка вцепилась в его ладонь. Старик не растерялся, а тут же обратился к Пржевальским, которые стояли рядом:

    - Скорее! Тяните скорее кастрюльку за края!

    Дзелинда и Антон Макарович вцепились в края кастрюльки и потянули их в разные стороны. Кастрюлька начала расширяться. Вот она уже шириной с колесо легкового автомобиля! Профессор потянул свою руку и… о, чудо! Прямо в его объятья выпала из кастрюли маленькая живая и целая девочка, младшая дочка гостеприимных хозяев дома.

     И вот уже все трое  ребятишек ко всеобщему восторгу в крепких объятьях плачущих от счастья родителей.

    - Григорий Потапович!  Миленький! А Хорик мой?  Скорее, тяните!

    … Сколько рук тянулось внутрь кастрюльки. Сколько людей звали Джеликтукона. Но он так и не появился. Ни в этот день. Ни на следующий. Ни через неделю, Ни через месяц… Больше никто и никогда не появлялся из волшебной посудины… Никто. И никогда.

     

    Шаг 11

    Дети так и не смогли ничего толком объяснить. Никакого Джеликтукона они  не видели с тех пор, как прыгнули в кастрюльку в родительском огороде. Зато видели сначала добрую говорящую куклу-старушку, которая позвала их к себе домой. А потом она стала злой говорящей куклой, связала их и велела молчать. Они слышали откуда-то снаружи сначала гортанные птичьи крики, потом голоса, говорившие на непонятном языке. Потом дом начал обрушаться и старуха  произнесла какие-то волшебные слова и заколдовала их, потому что они сразу заснули. А когда проснулись, то перед ними оказался светлый колодец и рука профессора Хальмер-Ю. Вот и всё.

    Дзелинда, бедная Дзелинда! Она стала печальной и неразговорчивой, избегала людей и много времени проводила в одиночестве… Даже отец не мог утешить её.  Сначала он пытался её куда-то звать, брать с собой на конные прогулки по Ариведерчи. Он даже купил для этого конную коляску. Но всё было напрасно. Тогда он попросил  Настарбинского поговорить с его дочерью, впрочем, горе сблизило их и без того. Ведь пропавший приходился  родным сыном для Хальмер-Ю. И его отцу тоже было очень нелегко…

    Счастливые ариведечевские родители разрешили Пржевальским и профессору жить у них в доме сколько те захотят. И однажды, когда Дзелинда и Хальмер-Ю молча сидели в саду на скамеечке и знали, что оба думают  о Джеликтуконе, Дзелинда пересилила себя и спросила:

    - Мне кажется, что он всё-таки жив. Просто не может вернуться.

    - Я тоже так думаю, дочка. Я верю в это… Знаешь, иногда мне представляется, что тот мир, который мы видим... всего лишь кажется нам... На самом деле в нем может быть все совсем по-другому, на самом деле мы даже не знаем:   есть ли он? 

    Человек пытается поймать свою тень. Наконец, ему удается прихлопнуть  рукой тень своей руки. Поймал? Нет. Потому что под рукой нет ничего – ни света, ни тени. Там небытие.
    О том, что нет прошлого , и нет будущего – писалось и говорилось много раз. Прошлое есть только в памяти. Будущее – только в воображении. Но есть ли настоящее? Тот самый миг, когда мы живем: его ведь тоже нет, доченька.

    Ты знаешь, что время можно делить бесконечное число раз. И каждый раз, разделившись, часть его окажется в будущем, а часть – в прошлом. Каким бы коротким не оказался получившийся отрезок времени, его можно снова разделить пополам. И так – до бесконечности. И что в остатке? В остатке ничего… 

    Значит, мы живем вопреки нашей человеческой логике. В том времени, в котором нас, по нашей же логике, ещё или уже нет. И тогда то, что мы есть, соответствует не нашей, не-человеческой логике.  

    И органы чувств, данные нам, показывают не то, что есть, а то, что нам дано видеть и чувствовать… А что есть – мы не знаем… у нас нечем это почувствовать и познать…
    Да и что такое – сознание, осознание – разум, душа – в чем они находятся? Каковы они? Знает ли это кто-нибудь? И уверен ли он в том, что это его знание соответствует не его – выдуманной, привидевшейся,  причувствовавшейся, а действительной реальности?

    В ответ Дзелинда ничего не сказала, только обняла старого усталого человека, потерявшего во времени и пространстве единственного ребенка…






    Социальные сети и закладки:

    Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
    #1
    Написал: Людмила Вамба (15 марта 2011 23:52)
    Группа: Посетители,   Регистрация: 27.12.2010  
    Никак не могу определить жанр, ЭЛЬДАР.
    Склоняюсь всё же больше к СКАЗКЕ комедийного характера.
    Читается легко. Продолжать, конечно, стоит!!!


    #2
    Написал: llvivolga (16 марта 2011 00:20)
    Группа: Члены Клуба,   Регистрация: 16.12.2010  
    Не плохо, но это не Ваш стиль, если бы это не было подписано Вами я бы не сказала, что это Ваше произведение.Видимо Вы нас разбаловали высоким качеством Вашего творчества.


    #3
    Написал: komsorg61 (20 марта 2011 07:57)
    Группа: Члены Клуба,   Регистрация: 3.01.2011  
    Очень напомнило жанр Стругацких. Но у них явно с юмором, а у Вас затронуты серьёзные вопросы пространства, времени и существования в них живых существ. Я пока даже не могу определить своего мнения. Наверное, для этого требуется узнать дальнейшее развитие событий. )


    #4
    Написал: Е Шульга (21 марта 2011 21:21)
    Группа: Члены Клуба,   Регистрация: 17.12.2010  
    Когда читаешь, напоминает "Алису в стране чудес". Конечно тут все другое, но переходы от одного невероятного события к другому закручены именно так. Хватает и юмора и сказки. Если это роман, то работа вам предстоит очень серьезная. Ваши шаги с 8-11, мне понравились больше чем начало, но ... надо учитывать, что первые главы всегда только-только начинают знакомить читателя с героями и потому, любому читателю, надо набраться терпения. А читать действительно легко.
    :)))


    #5
    Написал: Юлия Вебер (3 июля 2011 04:59)
    Группа: Члены Клуба,   Регистрация: 9.04.2011  
    сказка-ложь да в ней намек...Вы смогли рассказать о сложных пространственно-временных вещах и относительности всех явлений доступным языком. Спасибо.


    Информация

    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.