Главная Контакты В избранное
Подписаться на рассылку "Миры Эльдара Ахадова. Стихи и проза"
Лента новостей: Чтение RSS
  • Читать стихи и рассказы бесплатно

    «    Май 2022    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031 
    Март 2022 (1)
    Февраль 2022 (1)
    Январь 2022 (1)
    Ноябрь 2021 (2)
    Июль 2021 (2)
    Апрель 2021 (1)

    Популярное

    Новости партнеров

    Китайская делегация после выступления Зеленского в Давосе не аплодировала и покинула зал
    Зеленский во время выступления на международном экономическом форуме в Давосе снова призвал страны к участию в восстановлении Украины, введению эмбарго на российскую нефть, полному блокированию ...Захарова заявила, что Зеленский намерен легализовать захват Украины поляками
    Президент Владимир Зеленский хочет предоставить особый статус гражданам Польши, таким образом легализуя захват Украины поляками. Об этом написала в своем Telegram-канале официальный представитель ...Экономист Домащенко заявил об угрозе «голландской болезни» в России из-за сильного рубля
    Укрепление рубля и высокие цены на нефть временно сдерживают инфляцию, но доминирование нефтегазового сектора при сильном рубле может быть опасно «голландской болезнью», считает доктор экономических ...

    Реклама

  • Произведения Эльдара Ахадова и интервью с ним публиковались в следующих изданиях: журнал “Москва”, “Литературная газета”, “Российская газета”, “Независимая газета”, “Литературные известия”, “Молодая гвардия”,“Зинзивер”, “Дети Ра”, “Мурзилка”, “Сибирские огни”, “Неизвестная Сибирь”, “Енисей”, “Иван-да-Марья”, “День и Ночь”, “Северяне”, “Обская радуга”, “Ямальский меридиан”, “Сибирячок”, "Двина", “Филигрань” и т. д.

    Книги Эльдара Ахадова можно увидеть и приобрести на сайтах его книг по ссылке https://ridero.ru/author/akhadov_eldar_gst1h/
    • 0
    ---
    Книга издана на испанском языке в Мексике в 2021 году.
    Рецензия на книгу поэзии и прозы на испанском языке “Voz en el viento” Eldar Akhadov, “3k” Hermosillo, Mеxico, epub, 242 p.,2021, espanol, ISBN 978-5-600-03108-1

    Зимы Эльдара Ахадова

    Хуан С. Тахес

    Детство – оплот памяти. Пейзажи детства. Пейзажи памяти. Воспоминания о возможных мифологиях. Эльдар Ахадов – поэт, который поёт. Поэтическое слово. Чувственность без сентиментальности. Ближе к русским поэтам-романтикам, чем к поэтам-структуралистам. Мне очень близка атмосфера его поэзии. Его «Голос на ветру» звучит отголосками древних легенд. Тон его поэзии, который мы можем прочувствовать благодаря переводам Нади Коваль, граничит с точностью и полетом пророческого языка мистических книг. Веселое застолье в избушке в тайге предвещает похмелье другого застолья, застолья литературных персонажей и вдохновенных писателей. Поэтическое время — эфемерный мост; он тает, как воспоминание о падающем снеге, это само присутствие снега. Зима Ахадова – это не просто зима. Это зима, нашедшая отражение в произведениях Толстого, Достоевского, Горького, Пушкина, Чехова, Есенина, Булгакова, Маяковского, Евтушенко. Снег продолжает падать, несмотря на непреодолимое отсутствие любимого человека, которого вдруг не стало. Отсутствие настоящего в доме прошлых лет. Отсутствующий отец, которого ребенок просит заменить бумажным. И память о матери, сестре, любимой. Географическое присутствие любви.
    Поэт пишет: «В Аргентине я был в Аргентине». Именно это воспоминание становится моим личным воспоминанием о Буэнос-Айресе. Это не Эльдар, это я снова прогуливаюсь под цветущей жакарандой. Я, кто восхищается железным квебрахо и кто до сих пор поражен грандиозностью фикусов на Реколете и Площади Сан Мартин. Это я слышу отголоски его воспоминаний. Я, тот самый, который плыл когда-то на корабле в никуда, за звездой. Кто знает, возможно, это была та же самая звезда...
    Поэт ищет свою родину, как тот, кто ищет рай, чтобы, наконец, открыть его в своей внутренней географии. Рай не существует вне нас, это не место, его бесполезно искать, потому что мы носим его внутри. Смертные одиноки в мире, который является плодом добра и зла. Может быть, это тоска по земле обетованной, желание иметь собственное место, где можно свернуться калачиком, согреться под кровом седеющей бороды Бога.
    .
    2022
    Перевод на русский – Надя Коваль

    Оригинал статьи на испанском

    Los inviernos de Eldar Akhadov
    Juan C. Tajes

    La infancia es el reducto de la memoria. Paisajes de la infancia. Paisajes de la memoria. Recuerdos de posibles mitolog;as. Eldar Akhadov, poeta que canta. Palabra po;tica. Sentimiento sin sentimentalismo. M;s cerca de los poetas rusos rom;nticos que de los poetas rusos estructuralistas. El ambiente sugerido por su poes;a me llega muy de cerca. Su “Voz en el viento” resuena en los ecos de antiguas leyendas. El tono de su poes;a, en parte gracias a las acertadas traducciones de Nadia Koval, roza la precisi;n y el vuelo del lenguaje prof;tico de los libros m;sticos. La borrachera en un choza de la Taiga anuncia la resaca de otras borracheras, las de personajes literarios y las de inspirados escritores. El tiempo po;tico es un puente ef;mero; se derrite como el recuerdo de la nieve que cae, es la presencia misma de la nieve. El invierno no es cualquier invierno, sino el invierno de la literatura Rusa, el invierno de Tolstoi, de Dostojevski, de Gorki, de Pushkin, de Chejov, de Esenin, de Bulgakov, de Maiakovski, de Jevtuchenko… La nieve sigue cayendo, a pesar de la ausencia irremisible, impuesta por la muerte del ser querido. Ausencia presente en el hogar de anta;o. El padre ausente, el ni;o pide que le hagan un padre de papel. Y el recuerdo de la madre, la hermana, la amada. La presencia geogr;fica del amor.
    El poeta escribe “En Argentina, estuve yo en Argentina”. Esa evocaci;n precisa se transforma en mi evocaci;n personal de Buenos Aires; no es Eldar, soy yo el que camina nuevamente bajo el florido jacarand; y soy yo el que admira el quebracho de hierro, y a;n me sobrecoge la enormidad de los inolvidables ficus de Recoleta y de Plaza San Mart;n. Soy yo qui;n escucha el crujido de sus recuerdos y soy el mismo que alguna vez ha navegado en un barco hacia ninguna parte, detr;s de una estrella. Qui;n sabe si no era la misma estrella…
    El poeta busca a su patria como qui;n busca el para;so, para descubrirla, finalmente, en su geograf;a interior. El para;so no existe fuera de nosotros, no es un lugar, es in;til buscarlo porque lo llevamos dentro. Los mortales estamos solos en el mundo, que es fruto de bienes y de males. Tal vez es la a;oranza de la tierra prometida, tener un lugar propio en el que acurrucarse, para calentarse al abrigo de la barba canosa de Dios.
    2022
    Сертификат Международного Центра переводов и исследований поэзии и редакции многоязычного Журнала Переводов Международной Поэзии На имя Эльдара Ахадова, удостоверяет, что в соответствии с итогами голосования Эльдар Ахадов избран Международным Исполнительным Комитетом IPTRC (International Center for Poetry Translation and Research) Лучшим Международным Поэтом 2020 года. Международный Центр переводов и исследований поэзии и редакция ежеквартального многоязычного Журнала Переводов Международной Поэзии находятся в самом крупном городе на планете Земля – городе Чунцин (Китайская Народная Республика), где проживает более 32 миллионов человек. В руководстве IPTRC находятся крупнейшие учёные и поэты со всех континентов из десятков стран мира.
    Книги Эльдара Ахадова можно увидеть и приобрести на сайтах его книг по ссылке https://ridero.ru/author/akhadov_eldar_gst1h/


    На территории Центральной и Восточной Сибири (Красноярский край) в прошлом году издан учебник по русской литературе для 5 класса средней школы “Родная русская литература”. Составитель Наталья Наумова. Издательство “Буква С”. Красноярск. 2020. ISBN 978-5-6045265-8-9. Рубрики: Русская литература, Красноярский край, Учебное издание для 5 класса средней школы. Книга представляет из себя сборник художественных произведений писателей и поэтов Красноярского края с вопросами и заданиями для изучения русской литературы. Книга состоит из трех разделов: Национальная литература народов Восточной Сибири, Классики литературы Красноярского края, Современная литература Красноярского края. Все произведения сопровождены иллюстрациями (художники А. Архипова, О. Михайленко), а также вопросами, заданиями и тестами, которые будут способствовать более глубокому изучению и пониманию учениками русской литературы. Учебное пособие позволит школьникам расширить свой читательский кругозор и приобщиться к духовной культуре родного региона.
    Среди представленных в учебнике авторов – всемирно известные имена Виктора Астафьева, Валентина Распутина, а также Алитета Немтушкина, Александра Щербакова, Казимира Лисовского и других уважаемых писателей и поэтов.
    Есть среди них и имя Эльдара Ахадова (страницы 78 – 80).
    Книги Эльдара Ахадова можно увидеть и приобрести на сайтах его книг по ссылке https://ridero.ru/author/akhadov_eldar_gst1h/
    Взаимосвязанность: "Потому что между нами нет ничего, кроме неба"...
    Рецензия на поэзию и прозу Эльдара Ахадова
    К сожалению, изучая восточную литературу, я достаточно поздно осознал, что число поэтов Азербайджана не ограничивается одним Ильясом Низами Гянджеви, родившимся и жившим в Гяндже, или поэтами Сельджукской империи или персидской составляющей азербайджанской поэзии, что на самом деле их значительно больше. Впрочем, и этому я в большей степени обязан изучению боснийских переводов суфийских текстов и суфийского наследия.
    Помимо того, к сожалению, до сих пор у меня не было возможности прочитать стихи хотя бы одного азербайджанского поэта на албанском языке, или книгу, связанную с Азербайджаном и/или его археологией, его историческим, культурным или духовным наследием.
    И вот впервые я взволнованно читаю стихи азербайджанского поэта, который пишет на русском языке и который рождает в моей душе восторг свежего света, гасящий мое незнание значительной части глобальной географии, богатой историей, культурой, искусством… Возможно, это та самая Взаимосвязанность явлений мира, о которой известно лишь Провидению.
    У меня с Эльдаром Ахадовым существует определённая возрастная дистанция, но мы с ним разделяем общий источник Первородной Творческой Души, который побудил меня очутиться в его поэзии и творчестве и найти в них множество соответствий и взаимосвязей, понимая и чувствуя через них, что на самом деле всё так и должно быть... чистота эмоций, мастерство и искусство, красноречиво говорящие об оригинальности творческого взгляда, простирающегося далеко за пределы очевидного…
    Детские воспоминания о снеге и сибирские сказки открывают читателю новое окно восприятия и понимания реализации обстоятельств жизни, искренней детской радости ребенка первому снегопаду и другим подобным моментам, всему тому, что оказывает гораздо большее влияние на постижение гораздо менее известных аспектов жизни, работы, истории, в целом всего того, о чём прежде мы знали лишь через русскую литературу коммунистического периода, переведённую и распространённую в бывшей Югославии, в которой я жил до её распада.
    Вот и в духовно зрелом стихотворении "Надежда" Эльдара Ахадова вдумчивый читатель способен получить возможность самореализации и достичь определённости в поисках Храма и Света Надежды, указывающей всем нам верное направление.
    НАДЕЖДА
    Не ищи свой Храм ни на земле, ни на небе.
    Твой Храм в тебе.
    Не всякий знает о своём Храме.
    Не всякий, кто знает о Нём, видит Его свет.
    Не все, кто видят Его свет, попадут в Храм.
    Но у каждого есть надежда.

    Далее в лаконичной, но ёмкой прозе поэта читаем:
    СЕРДЦЕБИЕНИЕ
    ... Я лежу на Земле, чувствуя ее силу за моей спиной. Ложись как я и начни писать стихи... И ты услышишь, как мое сердце бьется с другой стороны Земли. Мы пишем стихи и смотрим на одно небо. Потому что между нами нет ничего, кроме неба...

    В "Родине" есть глубокая эмоция тоски поэта, живущего далеко от места рождения. Это стихотворение пробуждает в душе читателя огромное количество образов, фигур речи, стиля и эмоций, наделяя имя Ахадова правом на своё особое место в современной мировой поэзии:
    РОДИНА
    Там, где лёгкие птицы поют изумрудные песни,
    Где летящее небо звенит с минаретных высот,
    И сияет луна, возносясь в опрокинутой бездне,
    И мелькает с утра пестрокрылый красавец удод…
    Там, в ладонях хребтов, кувыркается горное эхо,
    A над берегом моря резвится листва на ветру,
    Там не спят от любви, плачут только от счастья и смеха,
    Там, куда я вернусь и уже никогда не умру…

    Поэзия при переводе на наш язык ничем не отличается от Улыбки, понятной всем; такова поэзия Эльдара Ахадова с её взволнованным сердцебиением, разумная и возвышающая всех, кому не чуждо ничто человеческое, где Метафизическое встречается с обыденностью и многозначительностью в самом широком понимании этих слов.
    Фонд культурного образования и наследия имел честь сначала опубликовать презентацию Эльдара Ахадова, а затем пригласить его самого на шестой Международный фестиваль поэзии, состоявшийся в 2020 году в городе Раховец, Косово.

    Фахредин Шеху,
    профессор, доктор наук, поэт,
    специалист по востоковедению
    и сакральной эстетике,
    Приштинский университет, Косово

    Interconnectedness- “Because there’s really nothing but heaven between us…”

    Until my late studies of Eastern literature regrettably late I have come to realize that there are more poets from the Azerbaijan than Ilyas Nizami Ganjavi, from Ganja then Seljuk Empire now Azerbaijan, but who was from Persian origin. And it is all thanks to Bosnian translations of my Sufi formation and heritage.
    Apart from that we could hardly read any Azerbaijani poet or any book we have in Albanian language related to Azerbaijan and / or its cultural legacy, archeology, spiritual heritage and so on.
    It is a first time for me to read so ardently an Azerbaijani poet who writes in Russian and who give so much delight with new light that extinguish my ignorance of that part of the global Geography rich in history, culture, art and history etc. it is perhaps a Synchronicity or Providence who knows.
    There is an age distance with Eldar Akhadov but we share the same source of the Primordial Creative Soul that triggered me to land in his verse and Art and find so much correspondences thus realizing what it really is and how it all should be…the purity of emotion, craft and art that speaks originality far beyond the obvious we everyday encounter.
    Childhood memories and reminiscences of snowing and Siberian tales opens a new window of perception to the reader, happen to realize the life, childhood, and child’s joy upon snowing and gives far more input to extremely less known aspects of life, work, history and all what former great Federation of USSR we knew only via Russian literature from the communist period that has been translated and transmitted in former Yugoslavia I lived until its disintegration.
    And in “Hope”, we read a tremendous amount of self-realization and spiritual maturity telling to people where to look for the Temple and Light which lies with all of us.
    HOPE
    Do not seek your Temple either on earth or in heaven.
    Your temple is in you.
    Not everyone knows about their Temple.
    Not every person who knows sees His light.
    Not everyone who sees the light will reach the Temple.
    But everyone has hope.


    We read in his short prose
    HEARTBEAT
    …I lie on Earth feeling her power behind my back. Lie down like me and start writing poetry... And you will hear my heart beating from the other side of the Earth. We write poems and look at one sky. Because there’s really nothing but heaven between us…

    There’s a deep emotion of longing in “Homeland”, for the poet who lives a far from the birthplace. This poem gives away too much images, figures, style and emotion, making Akhadov a highlighted name in a contemporary World Poetry,
    Homeland
    Where the weightless birds sing emerald songs,
    Where the flying sky is ringing from minaret heights,
    And the moon shines, ascending in a capsized abyss,
    And a variegated handsome hoopoe flashes in the morning...
    There, in the palms of the ridges, a mountain echo turns over,
    A above the seashore foliage frolics on wind,
    There people do not sleep only from love,
    there people cry only with happiness and laughter,
    Where I'm going back and I'm never gonna die...

    The poetry if translated into our language is no different than a Smile, understandable to everyone; such is the poetry of Eldar Akhadov, heart- warming, heart- soothing, intelligent and uplifting where nothing human is alien, where Metaphysical meets the Profane and Omni-significant in a broad vision and expression.
    Fund for Cultural Education and Heritage had ha a pleasure to both first publish the presentation of Eldar Akhadov and secondly bring him virtually to the International Poetry Festival, the sixth edition 2020, in Rahovec, Kosovo.

    Fahredin Shehu
    Academic, Professor,
    Prishtina, Kosovo
    ЭЛЬДАР АХАДОВ - выдающийся азербайджанский поэт, пишущий на русском языке. Разносторонне развитая личность, он одновременно является и горным инженером, и маркшейдером, и исследователем Арктических пространств, земных недр и глубин человеческого сознания, и лингвистом, и критиком, и просветителем, и педагогом.
    Он воспевает физическую вселенную вокруг и внутри нас, и в то же время занимается таинственными метафизическими вопросами, которые ставит перед нами наше существование - безграничное и микроскопическое одновременно.
    Глубина и широта видения Ахадова уравновешены пристальным вниманием к тому, что Уильям Блейк именовал “ мельчайшими подробностями”, а Джерард Мэнли Хопкинс называл “inscape”, то есть внутренний глубинный “ландшафт”, каждого отдельного явления, и, соответствующие им, уникальные модели и перемещения энергии (“instress”).
    Его дух сочетает в себе страстный интеллектуальный поиск с сочувствием и великодушием. Его стихи поют и дышат страданием и радостью, но прежде всего они излучают надежду.
    Во всех этих отношениях Aхадов не просто образцовый человек нашего времени, но и для нашего времени, и для нашего будущего. Он не только интернационалист, но и “имажинационалист” (“imaginationalist”, то есть человек, который верит в примат воображения).

    РИЧАРД БЕРЕНГАРТЕН
    Кембридж, Июнь 2020 Года


    Ричард Беренгартен родился в 1943, всемирно известный поэт из Великобритании, преподаёт в Кембридже, имеет великое множество литературных наград высшего достоинства. Его поэзия переведена на сотни языков народов мира.

    Книги Эльдара Ахадова можно увидеть и приобрести на сайтах его книг по ссылке https://ridero.ru/author/akhadov_eldar_gst1h/

    "Эльдар Ахадов-настоящий и самобытный поэт, как в жизни, так и в поэзии. Я уважаю его как личность и восхищаюсь его новаторским талантом. Его рассказы о Сибири волшебны.”
    ЭДУАРДО ЭСПИНА
    Уругвай - США


    Эдуардо Эспина родился в 1954, крупнейший современный латиноамериканский и уругвайский поэт и эссеист, доктор философии, профессор Техасского университета. Входит в Энциклопедию Британники и в более 20 антологий латиноамериканской поэзии. Поэзия Эспины изучается в университетах Латинской Америки, Европы и Соединенных Штатов. Его стихи переведены на множество языков народов мира. Имеет множество международных наград.

    "Ваша душа схожа с душой Уильяма Блейка. Ваши творения будут жить вечно."
    МОРДЕХАЙ ГЕЛЬДМАН
    Израиль

    Мордехай Гельдман родился в 1946, - известный во всем мире поэт, художественный критик, эссеист, фотограф, психолог из Израиля, его поэзия переведена на множество языков народов мира.

    "Его поэзию трудно перевести на другой язык, ибо она использует смысловую полифонию значений слов, пронизывающую разум призрачными волнами визуализаций. Его поэзия глубоко вписана в душу природы и суть её циклов, на которые постоянное влияние оказывает мысль, в философском ключе, что может напоминать теогонии, готовые к сегодняшним научным исследованиям, особенно в его поэтической прозе".

    "Рекомендую сказки Эльдара, переведенные на английский с русского. Небольшие в высшей степени поэтические философские истории: глубокие, нетрадиционные, оригинальные в ситуациях и выводах. Эти сказки читаются с большим удовольствием и могут быть интересны западному читателю ".
    Паоло Руффилли 16.10.2020

    ПАОЛО РУФФИЛЛИ
    Италия


    Паоло Руффилли родился в 1949, лауреат итальянского аналога Нобелевской премии - премии Монтале, известнейший поэт мировой величины.

    "Спасибо, дорогой поэт, мне нравятся твои стихи на испанском, в них много силы и их очень приятно читать. Ты говоришь на всеобщем языке, который доходит до каждого из нас. Твои стихи говорят с каждым в мире."
    МАУРИСИО АРЧИЛА АРАНГО,
    Колумбия

    Маурисио Арчила Аранго,
    поэт, основатель журнала “Revista_Innombrable”,
    профессор кафедры философии Либеро-американского университета в Мехико

    "Поэзия Эльдара Ахадова обладает словесной магией. Его отношение к жизни и современному её состоянию отличается большой гуманностью. В наш противоречивый век его взгляды на реальность и его вклад в идеи гуманизма заслуживают внимания, поскольку отвечают вызовам времени".
    САТЬЯТМА,
    Индия

    Сатьятма, выдающийся философ 21 века, Индия,
    Журнал "MAHAMAG", июнь 2021

    ЛЮБОВЬ И НАДЕЖДА ЭЛЬДАРА АХАДОВА

    Статья из журнала поэзии "Kametsa". Перу.

    Творчество российского поэта Эльдара Ахадова представлено в журнале тремя стихотворениями, которые полны надежды и любви: к женщине, которую он не может забыть, как в стихотворении «Кроме тебя», и к человечеству в целом. Стихи Эльдара Ахадова вселяют веру в существование места, где можно быть собой и свободно проявлять свои чувства. Так, в стихотворении «Кто я?» речь идёт о значении поэзии для человечества; лирическое «я» и поэзия – это то, с помощью чего ведётся коллективная борьба за права угнетённых. Действие этого стихотворения происходит сразу в нескольких местах: в нём звучат голоса полицейских и сообщается о людях, погибших недавно от рук убийц в Колумбии, Палестине и Нью-Йорке. Убийцы каждый день уничтожают нашу культуру, но поэзия никогда не погибнет, она будет сопротивляться насилию и продолжать возвышать свой голос в защиту человечества. Несомненно, перед нами поэт, который не признаёт территориальных границ там, где идет речь о спасении людей, не принадлежащий безраздельно только одной стране. Его поэтическая цель в том, чтобы разоблачать зло, искать справедливость и вселять надежду. Именно поэтому, на наш взгляд, сегодня он является одним из  наиболее значимых современных российских поэтов.
    Его универсальная идентичность  проявляет себя и в следующем - рифмованном  коротком стихотворении из двенадцати строк. В нём он говорит от имени всего мира, представляя Землю как планету, которой нужна надежда, чтобы снова верить и мечтать о лучшем. В этом стихотворении рассказывается о месте, где происходят настоящие чудеса. Сейчас, во времена, когда большинство людей утратило веру в Бога и религию, Эльдар Ахадов обращается к духовному миру и своими звонкими ритмичными стихами повышает вероятность того, что с помощью поэзии на Земле может рассеяться тьма и случится чудо возрождения света, в котором так нуждаются люди.
    Гармоничная чуткость поэта Эльдара Ахадова максимально раскрывается в его третьем представленном стихотворении, где он рассказывает о любви настолько сильной и искренней, что её невозможно забыть ни при каких внешних обстоятельствах. Любовь настолько сильна, что, похоже, лирический герой унесёт её с собой в могилу. Годы оставляют свой отпечаток на памяти, но не на памяти сердца, которое помнит о любви так, как если бы она была неотъемлемой частью самого нашего существования.

    Йордан Арройо,
    Президент Союза испаноязычных писателей (UHE),
    Университет Сан-Хосе (Коста-Рика).
    21.06.2021

    "Меня привлекают сказки писателя Эльдара Ахадова. Я перевел их с русского на английский, чтобы читатели могли получить удовольствие от чтения современных русских сказок. Эльдар Ахадов - известный российский писатель азербайджанского происхождения. Он одинаково искусен в прозе и поэзии, с помощью которых он не только отдает должное Красоте и Природе, но и преподает читателям некие уроки мудрости, имеющиеся в его произведениях. Будучи по профессии горным инженером-маркшейдером, исследователем Сибири и Крайнего Севера, он написал уже 63 книги. Эта, в моем переводе на английский, стала для него 64-ой. О творчестве Ахадова есть прекрасные отзывы многих всемирно известных писателей, поэтов и критиков... С огромным удовольствием представляю читателям книгу "Сказки Эльдара Ахадова". В каждой сказке этой книги имеется некий полезный урок для читателей любых возрастных групп: от детей до взрослых".

    Сантош Кумар Покхарел,
    поэт и переводчик, Непал

    ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ Э.АХАДОВА "СМЫСЛ ЖИЗНИ" НА СЕРБСКОМ ЯЗЫКЕ
    "Первая книга Эльдара Ахадова на сербском языке еще раз подтверждает тот факт, что рассказ как жанр в современной мировой литературе не остаётся без внимания, что он все чаще публикуется в газетах и журналах, и особенно - отдельными изданиями. Это тем более так, если иметь в виду исключительно высокое качество перевода рассказов, благодаря добротной, вдохновенной работе Дайаны Лазаревич.
    Короткие притчи Ахадова свидетельствуют о мастерстве зрелого сформировавшегося писателя и опытного рассказчика, способного с разных позиций повествования демонстрировать высокую степень умения верно отражать мир чувств и предметов в ограниченном пространстве текста. Его ёмкое и лаконичное повествование обладает наглядностью и динамикой кинематографа, изобилует драматургическими и психологическими поворотами сюжета, иллюстрирует широкий спектр тем и мотивов, в частности - положительное влияние мастеров мировых новелл и минималистической поэтики советской литературной школы.
    Репертуар тем и мотивов, предлагаемых удачной коллекцией притч и рассказов, весьма обширен. Писатель действительно находится «в своем мире» во многих отношениях, особенно в творческом, этическом и феноменологическом смысле. В то же время Ахадов демонстрирует необычайное чувство неожиданных драматических и психологических потрясений, что представляет собой еще одну значительную ценность в содержании и структуре единородных и взаимосвязанных историй.
    Его рассказчик имеет несколько ипостасей: иногда он непосредственный участник событий, иногда сторонний наблюдатель, а иногда одновременно – и критик, и комментатор. Реконструкция не столь далекого прошлого выполнена продуманно и драматически убедительно с описанием топографически реального пространства (Россия, Таджикистан, Афганистан, Азербайджан, Кавказ), в котором находится микрокосм повседневных чудес и необычных переживаний его героев.
    Написанные с разных позиций и точек зрения, эти рассказы в основном имеют реалистичное звучание, без особого погружения в психологизацию, мир фантазий или философских рассуждений о жизни. В целом книга короткой прозы «Смысл жизни» представляет собой свежий, значительный вклад в нашу переводческую деятельность и общее знакомство с литературой бывшего Советского Союза".

    Д-р Милутин Джуричкович, Белград, Сербия, 2021

    Размышления о поэзии Эльдара Ахадова
    В стихах Эльдара Ахадова (1960), автора, проживающего в центральной части российской Сибири, мы отмечаем мощную глубину мысли, которая в силу универсальности предмета заставляет читателя отождествлять себя с самим поэтом через поток тончайших эмоций, который передают его рифмованные строки. Языковая ткань авторского поэтического «я», мне кажется, сливается с окружающим миром, оживляет себя его присутствием и населяет создаваемый автором поэтический мир, описаниями ранее перечисленного.
    Подвешенность психологической ситуации, её магия и дальновидность усилены словообразами, явно отклоняющимися от обывательского языка. То, что автор передает ими читателям - это световые и фантастические образы одновременно, с освещением, подобным прозрениям, возникающим на странице. Это также та мистическая природа поэзии, которую Эльдар передает нам, обращаясь к ангелам за успокоением, приходящим на помощь поэту в образе либо Святого Духа, либо Бога-Отца.
    Каждая строка начинается с заглавной буквы, и этот процесс создает формальную компактность. Выраженное можно определить, как поэтику мечты в том, что она всегда проявляется в образах, различные составляющие которых вытекают друг из друга в процессе накопления. Атмосфера поэтики автора имеет сильный оттенок онейризма чистилища, где мы встречаем две категории стихов, в некоторых из которых короткие строки легко усваиваемые разумом, а в других - более длинные строки, которые содержат больше повествования, оставаясь при этом достаточно удобочитаемыми.
    Часто тон стиха звучит напористо и эпиграмматично, а элегантность проявляется в изысканной и хорошо продуманной фразе. Умение поэта удивляться поражает: все видят, что это чудо, почти немыслимое для нас. И что это вышеупомянутое чудо - сама природа, и что человек – тоже часть природы, который реализует своё онтологическое слияние с природой. Очень характерно в этом смысле стихотворение «Молчание, которое не может быть безмолвным», в котором затрагивается тема взаимосвязи линейного времени - с этическим, связанным одной и той же темой времени. В «Завтрашнем дне», поэт утверждает, что те, кто вместо решения проблемы говорят «завтра», на самом деле лгут, потому что нет разницы между «завтра» и «бесконечностью», ибо всё будущее вмещается в понятие «завтра». Кажется, даже чувство восторженной радости пронизывающее строки Эльдара в то же время сопровождается с космическим кораблекрушением леопардианского масштаба (Леопарди – крупнейший итальянский поэт-романтик XIX века, примечание Э.А.), когда поэт говорит, что смотрел в бездну, полную звезд. Песня всей жизни в исполнении Ахадова, та жизнь, которую нужно любить и ценить как дар и драгоценное добро, и в которой пролитые слезы, по-видимому, также могут быть слезами счастья.
    Вечно балансируя между радостью и болью, обмениваясь с помощью оборотов речи, оптимизмом и пессимизмом, словно передаваемой эстафетной палочкой в каждом стихотворном отрывке, и даже в том трагическом отрывке, где пессимизм очевиден, не воспевать его, обращаясь к молчанию. Отличительную черту творчества Эльдара можно определить как магию слова поэта, находящегося в вечном поиске истинного смысла жизни.
    РАФАЭЛЕ ПЬЯЦЦА, Неаполь, декабрь 2021


    РАФАЭЛЕ ПЬЯЦЦА - (Неаполь, 1963), поэт и литературный критик, живёт в Неаполе. Он работает в Университете Федерико II в качестве специалиста по обработке данных. Вторая работа - внештатный корреспондент телевизионной программы «Утренние новости культуры». Раффаэле Пьяцца – автор множества книг поэзии и обладатель множества престижных итальянских и международных наград в области литературы.

    На фотографиях Ричард Беренгартен, Паоло Руффилли, Эдуардо Эспина и Эльдар Ахадов, Мордехай Гельдман, Маурисио Арчила Аранго, Сатьятма, Сантош Кумар Покхарел, Милутин Джуричкович..



    ABOUT ELDAR AKHADOV

    “Eldar Akhadov - statement by Richard Berengarten”

    Eldar Akhadov is an outstanding Azerbaijani poet writing in Russian. A man of many parts, he is also a scientist, geologist, arctic explorer, excavator, linguist, critic, educationalist, and teacher. He involves himself with both questioning and celebrating the physical universe around us and within us, and, equally, the mysterious metaphysical questions that our existence poses to us all, which are both vast and miniscule at once. His depth and breadth of vision are balanced with a close attentiveness to what William Blake called the minute particulars and Gerard Manley Hopkins named the inscape and instress of things. His spirit combines passionate intellectual enquiry with empathy and magnanimity. And while his poems sing and breathe suffering and joy, what they emanate above all is hope. In all these respects, Akhadov is not merely a model man of our times but forour times, and for our future too. He is not only an internationalist but an imaginationalist."

    Richard Berengarten
    Cambridge, June 2020

    Richard Berengarten was born 1943. He is a world-famous poet from Great Britain, teaches at Cambridge, has a great many literary awards of higher dignity. His poetry has been translated into hundreds of languages of the peoples of the world.

    Eduardo Espina about Eldar Akhadov:
    “Eldar Akhadov is a true and original poet, both in life and in poetry. I celebrate him as a person and admire his innovative talent. His stories about Siberia are magical.”

    "Dеar Eldar, there are big stories, you should arm a finished book with the idea of publishing it in espanhol, I go to check them carefully, how I always read your big literature".
    09.09.2020

    Eduardo Espina was born 1954. He is uruguayan poet and essayist, doctor of philosophy. A poet and college professor at several universities in the American continent, he is a member of the Brittanica Encyclopedia and more than 20 anthologies of Latin American poetry. Espina's poetry is studied at universities in Latin America, Europe and the United States. His poems have been translated into many languages ? ? of the peoples of the world. For his work as a poet and essayist, Espina has many awards.

    Mordechai Geldman about Eldar Akhadov:
    "You have a soul similar to that of William Blake. Your creations will live forever."

    Mordechai Geldman was born 1946. He is a world-famous poet, art critic, essayist, photographer, psychologist from Israel, his poetry was translated to many languages.

    Paolo Ruffilli about Eldar Akhadov:
    "His poetry is of arduous translatability because it uses a particularly ambiguous, polysignificant, analogic language, in the effort of giving expression to the visionary waves that cross the mind. It is a poetry enrolled deeply in the heart of the nature and of his cycles, over which it exerts a continuous interference the thought, in a philosophic key that can remember the ancient teogonie kept up to date to the acquisitions of the scientific today research, particularly in the poetic prose."

    “I recommend the tales by Eldаr, translated into English from Russian. Small highly poetic thought stories: deep, unconventional, original in situations and conclusions. These tales are read with great pleasure and can be interesting to a Western reader”.
    Paolo Ruffilli 16.10.2020

    Paolo Ruffilli was born in 1949, winner of the Italian analogue of the Nobel Prize - the Montale Prize, the most famous poet of world magnitude.

    «Gracias querido poeta, me encantan tus poemas en espa?ol, tienen mucha fuerza y es muy agradable leerlos. Hablas en un lenguaje universal que nos llega directamente. Tus poemas le hablan a cualquier persona del mundo»
    Mauricio Arcila Arango,
    poeta, fundador de la revista Revista_Innombrable", Profesor del Departamento de Filosof?a Universidad Libre-Americana de Mеxico

    "Eldar Akhadov poems are magical , His attitudes on life and contemporary affairs are very humane. In this conflicting age his visions & contributions are worth appreciable, it is the need of the time".
    Satyatma, an outstanding philosopher of 21st Century, India, the magazine "MAHAMAG", June 2021

    AMOR Y ESPERANZA DE ELDAR AKHADOV

    El poeta ruso Eldar Akhadov nos comparte tres de sus poemas, en ellos prima la esperanza y el amor tanto hacia una mujer que no puede olvidar, tal cual sucede en el poema “EXCEPTO T?”, como hacia la humanidad. Leer los versos de Eldar es creer en la posibilidad de un espacio donde se denuncia sin dejar de lado lo que sentimos. En el poema ?Qui?n soy? se da a conocer la importancia de la poes?a para la humanidad; yo l?rico y poes?a forman una colectividad de lucha por los oprimidos; por esta raz?n, este primer poema se ambienta en un terreno polif?nico donde hablan los polic?as y las personas que han asesinado recientemente en Colombia, Palestina y Nueva York, as? como buscan asesinar todos los d?as a la cultura, aunque ella nunca fallecer?, resiste para seguir gritando y protegiendo a la humanidad. Sin duda, estamos ante un poeta solidario que no conoce fronteras, ?l no se casa con un solo pa?s, pues su inter?s po?tico es denunciar, buscar justicia y construir esperanza. Esto justifica por qu? actualmente se encuentra entre la lista de poetas rusos m?s importantes en el sistema educativo.

    Incluso, esta identidad universal en la poes?a de Eldar se sigue apreciando en el segundo poema dodecas?labo. En ?l se habla por todo el mundo, la tierra simboliza el planeta que necesita esperanza para volver a creer y so?ar con un mundo mejor, tal cuales versos donde se construye un espacio digno de milagros verdaderos. A pesar de vivir una ?poca donde mucha parte de la poblaci?n ha perdido la fe en Dios y en las religiones, Eldar se mete en el mundo espiritual y en versos rimados, en su gran mayor?a, con buen ritmo, plantea la posibilidad de que por medio de la confesi?n de un t? l?rico, la tierra pueda disipar la oscuridad de su paso, provocando, de esta manera, el milagro de la luz que todos los seres humanos necesitamos.

    As?, para cerrar en esta sensibilidad armoniosa del poeta Eldar, en su ?ltimo poema plantea un amor tan fuerte y sincero que es dif?cil de olvidar. Es un amor tan fuerte que, seg?n parece, el yo l?rico se lo llevar? incluso hasta su tumba, pues ya los a?os le empiezan a pasar factura en su memoria, pero no as? en el pecho, donde no se necesita memoria para recordar esos amores que nos marcan durante la eternidad como si se convirtieran realmente en una parte de nuestro ser.

    Yordan Arroyo,
    Presidente de la Uni?n de escritores de habla hispana (UHE), Universidad De San Jos? (Costa Rica)
    21.06.2021

    ABOUT FAIRY TALES
    "I am attracted to the short stories of world-renowned writer Akhadov. I have translated his stories from Russian to English for you to enjoy bliss of contemporary Russian stories. Eldar Akhadov is an Azerbaijani renowned writer from Russia. He is equally skilled in prose and poetry where he not only chimes songs of Beauty and Nature but imparts his readers with some sweet lessons concealed in his writings. By profession a mining engineer surveyor and explorer of Siberian north there are already 63 books to his credit. This one is going to him as the 64th one in my English translation. About the work of Akhadov there are excellent reviews of famous writers, poets and critics. With profound pleasure I present this book Eldar Akhadov’s Stories to the readers. Every story in the book has some beautiful lesson for the readers. By saying this I appreciate this book for all age groups ranging from kids to adults".

    Santosh Kumar Pokharel,
    poet and translator, Nepal

    PREFACE
    The first book by Eldar Akhadov in Serbian once again confirms the fact that the story as a genre in modern world literature is not ignored, that it is increasingly published in newspapers and magazines, and especially in separate books. This is all the more so if we keep in mind the exceptionally high quality of the translation of stories, thanks to the good, inspired work of Diana Lazarevich.
    Akhadov's short parables testify to the skill of a mature writer and an experienced storyteller, who is able to demonstrate a high degree of ability to correctly reflect the world of feelings and objects in the limited space of the text from different narrative positions. His capacious and concise narrative has the clarity and dynamics of cinema, abounds in dramatic and psychological plot twists, illustrates a wide range of themes and motives, in particular, the positive influence of the masters of world short stories and the minimalist poetics of the Soviet literary school.
    The repertoire of themes and motifs offered by a successful collection of parables and stories is very extensive. The writer is really "in his own world" in many ways, especially in the creative, ethical, and phenomenological sense. At the same time, Akhadov demonstrates an extraordinary sense of unexpected dramatic and psychological shocks, which is another significant value in the content and structure of unique and interrelated stories.
    His narrator has several hypostases: sometimes he is a direct participant in the events, sometimes an outside observer, and sometimes at the same time-both a critic and a commentator. The reconstruction of the not-so-distant past is done thoughtfully and dramatically convincingly with a description of topographically real space (Russia, Tajikistan, Afghanistan, Azerbaijan, the Caucasus), in which there is a microcosm of everyday miracles and unusual experiences of its heroes.
    Written from different positions and points of view, these stories mostly have a realistic sound, without much immersion in psychologization, the world of fantasy or philosophical reasoning about life. In general, the book of short prose "The Meaning of Life" is a fresh, significant contribution to our translation activities and general acquaintance with the literature of the former Soviet Union.

    Dr. Milutin Djurickovic, Belgrad, Serbia, 2021

    Considerazioni sulle poesie di Eldar Achadov
    Nelle elle poesie di Eldar Achadov (1960), autore che vive nella Russia siberiana centrale, si nota una forte profonditа del pensiero che porta il lettore, per l’universalitа della materia trattata, a identificarsi con il poeta stesso attraverso il flusso di emozioni soavi che i suoi versi compositi trasmettono.
    Nei tessuti linguistici l’io poetante pare fondersi e interanimarsi con una natura da abitare poeticamente, che ha qualcosa di numinoso nelle descrizioni. Sospensione, magia e visionarietа costellano i dettati che hanno sempre un forte scarto dalla lingua standard.
    Quelle che il Nostro ci trasmette sono immagini leggere e icastiche nello stesso tempo che attraverso accensioni simili a epifanie decollano sulla pagina.
    И una natura anche mistica quella che Eldar ci trasmette e vengono detti con urgenza un angelo e un’entitа rassicurante che viene in soccorso del poeta e che potrebbe essere lo Spirito Santo o Dio Padre.
    Ogni verso inizia con la lettera maiuscola e questo procedimento genera compattezza formale. Quella espressa potrebbe definirsi come una poetica del sogno ad occhi aperti nel suo estrinsecarsi in immagini sempre varie che sgorgano le une dalle altre con un procedimento per accumulo.
    Le atmosfere hanno una forte connotazione di onirismo purgatoriale e incontriamo due categorie di poesie, alcune con i versi brevi che vanno a capo e altre con versi lunghi ottimamente controllati e piщ narrativi.
    Spesso il tono и assertivo e epigrammatico e si riscontra eleganza nel fraseggio raffinato e ben cesellato. Coglie nel segno la capacitа di stupirsi del poeta: ognuno vede che и un miracolo/ quasi inconcepibile per noi. E il suddetto miracolo и la natura stessa e anche l’essere umano и natura e con la natura realizza una fusione ontologica.
    Molto sentito il componimento Un silenzio che non sa tacere nel quale и trattato il tema del rapporto tra il tempo lineare connesso a quello etico e lo stesso tema del tempo si ritrova in A proposito di domani quando il poeta afferma che chi pro mette per domani sta mentendo e che si mente quando si dice l’infinito domani. Anche un senso di dolcezza pare pervadere il poiein di Eldar un senso che rasenta il naufragio cosmico di leopardiana me moria quando il poeta dice che ha guardato nell’abisso pieno di stelle. Un canto per la vita quello raffigurato da Achadov, una vita da amare e da custodire come dono e bene prezioso e le lagrime dette potrebbero essere presumibilmente anche di gioia.
    Sempre in bilico tra gioia e dolore l’ordine del discorso e ottimismo e pessimismo si scambiano il testimone di passaggio in passaggio nelle strutture delle poesie e il pessimismo stesso si evidenzia nel tragico passaggio lo senti o non cantare di disperazione riferito al silenzio stesso.
    Magica potrebbe definirsi la cifra distintiva di questa poetica e il poeta и sempre alla ricerca del vero senso della vita.
    Raffaele Piazza, Napoli, dic 2021


    RAFFAELE PIAZZA - (Napoli, 1963), poeta e critico letterario, vive a Napoli. Lavora presso l'Universit? degli Studi Federico II come data scientist. Il secondo lavoro ? un corrispondente freelance per il programma televisivo Morning News of Culture. Raffaele Piazza ? autore di molti libri di poesia e ha vinto molti prestigiosi premi letterari italiani e internazionali.

    In the photographs, Richard Berengarten, Paolo Ruffilli, Eduardo Espina and Eldar Akhadov, Mordechai Geldman,Mauricio Arcila Arango, Satyatma, Santosh Kumar Pokharel, dr. Milutin Djurickovic.
    .
    ПУБЛИКАЦИИ И ИНТЕРВЬЮ АХАДОВА В СМИ ЗА РУБЕЖОМ
    Азербайджан, Бангладеш, Бельгия, Болгария, Греция, Германия, Египет, Зимбабве, Израиль, Индия, Индонезия, Италия, Казахстан, Канада, Катар, Косово, Мексика, Непал, ОАЭ, Пакистан, Португалия, Румыния, Сальвадор, Северная Македония, Сирия, США, Таджикистан, Украина, Черногория

    Книги Эльдара Ахадова можно увидеть и приобрести на сайтах его книг по ссылке https://ridero.ru/author/akhadov_eldar_gst1h/

    АЗЕРБАЙДЖАН

    1. Газета “Palitra News” интервью автор Fuad Huseynzade, стихи и проза на азербайджанском языке, переводы Elviz Eliyev, 2019 год
    http://palitranews.az/news.php?id=114514
    2.Еженедельный аналитический журнал на азербайджанском, английском и русском языках “Region Plus” интервью автор Azhar Nabi, 2016 год
    http://regionplus.az/az/articles/view/5873
    3.Еженедельный аналитический журнал на азербайджанском, английском и русском языках “Region Plus” интервью автор Valentina Reznikova, 2020 год
    http://regionplus.az/ru/articles/view/6993
    4.Журнал “FORTUNA” – клуб успешных людей, интервью с Эльдаром Ахадовым на русском языке, Беседу вела Saida Musayeva, главный редактор журнала
    http://fortuna.com.az/eldar-ahadov-samoe-vazhnoe-nuzhno-go…/]http://fortuna.com.az/eldar-ahadov-samoe-vazhnoe-nuzhno-go…/[/url]
    5. Газета "Бакинский рабочий"
    https://www.br.az/society/20220216105552097.html
    https://br.az/society/20220318105719835.html
    https://www.br.az/society/20220310103543422.html
    https://www.br.az/society/20220318105719835.html
    6.Газета «Мир литературы» №5 (141) май 2019, №08 (159) сентябрь 2021
    7. Газета "Неделя. Азербайджан" 31.08.2018
    8. Газета "Азербайджанский конгресс" 5 апреля 2013 №11(307), 23 мая 2014 №17(359),30 мая 2014 №18(360), 6 июня 2014 №19(361)
    9. Газета "Азербайджанские известия" 22 марта 2017.
    10. Сайт Федеральной национально-культурной автономии Азербайджана в России
    https://fnkaa.ru/dzhan-azerbajdzhan/
    11. Сайт азербайджанской диаспоры
    https://diaspornews.az/en/my-people

    БАНГЛАДЕШ
    Литературный журнал “Sahitto”, билингва – английский и хинди, стихи и проза Эльдара Ахадова на английском языке, перевод Brian Tomlinson и Isa Ahadov, а также в авторском переводе Tareq Samin.
    https://sahitto.com/index.php/component/k2/itemlist/search?searchword=Eldar+Akhadov&categories=
    Международный литературный журнал "The Dhaka Review"
    https://issuu.com/editiondelta/docs/the_dhaka_review?fbclid=IwAR1OEb26z91qCEAkh9LIza0btpxBMytMcgU7srUOnT3y2rqDKc0TA5qQ-70
    Газета "Gram nagar barta" https://gramnagarbarta.com/news/%E0%A6%8F%E0%A6%B2%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%B0-%E0%A6%86%E0%A6%96%E0%A6%BE%E0%A6%A6%E0%A6%AD-%E0%A6%8F%E0%A6%B0-%E0%A7%A9-%E0%A6%9F%E0%A6%BF-%E0%A6%95%E0%A6%AC%E0%A6%BF%E0%A6%A4%E0%A6%BE-175

    БЕЛЬГИЯ
    журнал ATUNIS GALAXY POETRY
    https://atunispoetry.com/2020/05/07/eldar-akhadov-russia/


    БОЛГАРИЯ
    сайт "Литературен свят"
    https://literaturensviat.com/?p=26052

    Поэзия, проза, публицистика в переводах на болгарском языке, переводы: Цветан Диковски, Georgi Angelov, Татяна Любенова, Мария Шандуркова.
    .
    ГЕРМАНИЯ

    1.Сборник поэзии и прозы «Вдохновение» (на русском языке) Leipzig. Sachsen. Deutschland. 2018
    2. Журнал “ZA – ZA”, издательство “Za-Za Verlag”, D?sseldorf, Deutschland.
    https://za-za.net/author/ahadov/ на русском языке, три бумажные публикации: 2015г. №13, 2015 г. №14, 2016г. №25 плюс 7 публикаций в электронном журнале.

    ГРЕЦИЯ
    Журнал "9 муз" на русском языке, плюс 7 (семь) публикаций Ирина Анастасиади
    https://9musesjournal.wordpress.com/…

    ЕГИПЕТ
    Антология «Песни Азии» из серии «Литература Шёлкового Пути»: ASIA SINGS. ЛИТЕРАТУРА ШЕЛКОВОГО ПУТИ АНТОЛОГИЯ ЛИТЕРАТУРА ШЕЛКОВОГО ПУТИ
    https://issuu.com/ashrafaboul.../docs/asia_sings_anthology
    Антология Шелкового пути, выпуск 3: "Древние египтяне и современные поэты"
    Сайт The AsiaN
    http://ar.theasian.asia /archives/44328
    http://ar.theasian.asia/archives/44611
    http://ar.theasian.asia/archives/44754
    http://ar.theasian.asia/archives/43091

    ЗИМБАБВЕ
    Антология языков частот народов и народов Восточной Европы «Заметки о любви: все есть любовь» Редактор и составитель - Тендаи Ринос Мванака, (Читунгвиза, Зимбабве), Издательство: Mwanaka Media and Publishing Зимбабве, ISBN 9781779255846, страница 208, 2021 г.
    https://www.africanbookscollective.com/books/love-notes

    ИЗРАИЛЬ
    Сборник “Год поэзии. Израиль – 2007 – 2008” на русском языке, Тель-Авив, издательство «Э.РА», ISBN 9785985752991, стр. 458 - 459
    Сборник стихов, посвящённых сентябрю "Рюень" (Израиль)
    Сборник стихов, посвящённых августу “Августейший” (Израиль)


    ИНДИЯ
    Литературный журнал “Kritya”, билингва – английский и хинди, стихи и проза Эльдара Ахадова на английском языке, перевод Brian Tomlinson и Isa Ahadov, а также в авторском переводе.
    http://www.kritya.in/01011/En/poetry_at_our_time.html?fbclid=IwAR0l_5YsREwqPh9N3567GibNYRc2z1RHDDWN3lUE_AuQN7N7vbX0fiIyS30
    Журнал "Кritya". Эльдар Ахадов. Сказки на английском языке и стихи на языке хинди (перевод Rati Saxena)
    Страница на языке хинди http://www.kritya.in/01012/hn/poetry_at_our_time.html
    Страница на английском со сказками Ахадова http://www.kritya.in/01012/En/poetry_at_our_time2.html

    “Namaste India E Magazine”, Editor Sudhir S. Salunke. Fairy tales of Eldar Akhadov, pages 136 - 139
    https://all-journals.com/tags/Namaste%20India%20E/

    VERSEVILLE – Издание XXXI. Декабрь 2020. Под редакцией Rui C?ias (Португалия). VerseVille- глобальный журнал поэзии, книг и рецензий (ранее The Enchanting Verses Literary Review), имеющий репутацию издания звездного состава поэтов, включая лауреатов Букеровских премий, лауреатов "Золотого венка", лауреатов премии поэта США, Пулитцеровской премии, премии Гийома Апполинера и других крупнейших мировых литературных наград. http://www.verseville.org/issue-xxxi-december-2020.html

    Журнал "MAHAMAG", июнь 2021 http://mahamag.com/Art_more.php?page=147

    ИНДОНЕЗИЯ
    Индонезийский сайт Asyikasyik, раздел «Литература» – «Зарубежная поэзия» (SASTRA - PUISI MANCANEGARA) https://asyikasyik.com/the-russians/

    ИСПАНИЯ
    Журнал "Рoemame", Барселона. Испания. Перевод Мариелы Кордеро (Венесуэла). https://revista.poemame.com/2021/08/05/3-poemas-de-eldar-akhadov-poeta-azerbaiyano/


    ИТАЛИЯ

    1. Сайт ”ITALIAN POETRY” Раздел ”POETI STRANIERI: ELDAR AKHADOV” подборка из 8 стихотворений и 4 прозаических миниатюр на итальянском языке. Перевод Paolo Ruffilli
    http://www.italian-poetry.org/2020/01/02/poeti-stranieri-eldar-akhadov-tradotto-da-paolo-ruffilli/
    2. Сайт “Poesie sull’albero” СТИХИ О ДЕРЕВЬЯХ тематическая антология эко-поэзии о деревьях и о природе
    Стихотворение Pinus eldarica / Pino di Eldar (Eldar Akhadov) на итальянском языке, перевод Valentina Meloni
    https://poesiesullalbero.blogspot.com/2020/03/pinus-eldarica-pino-di-eldar-eldar.html
    https://poesiesullalbero.blogspot.com/2020/02/albero-eldar-akhadov.html
    3. Голосовая карта поэзии
    https://poesiesullalbero.blogspot.com/p/blog-page.html
    4. Престижное европейское литературно-художественное издание “Margutte”, позиционирующее себя как не-журнал
    Публикация на итальянском языке:
    http://www.margutte.com/?p=33190
    Публикация на английском языке:
    http://www.margutte.com/?p=33190&lang=en
    5. Журнал “LE MUSE” октябрь 2021 (регион Калабрия) стр. 33
    6. Сайт literary (Италия) http://www.literary.it/dati/literary/p/piazza/considerazioni_sulle_poesie_di_eldar.html

    КАЗАХСТАН
    Журнал Простор, на русском языке, Ахадов Эльдар, стихи, стр 137, 2009 год

    КАНАДА
    “Мир мечты” - электронный сборник поэзии на русском языке, издательство Accent Graphics Communications ( Монреаль, Канада), 2013 год.

    КАТАР
    Сайт Аль Джазира
    https://www.aljazeera.net/news/cultureandart/2022/3/16/????-???????-??????-?????-??????

    https://news.middleeast-24.com/entertainment/books/amp/21015

    https://century-the21st.com/russian-azerbaijani-poet-eldar-akhadov-i-hope-literature-will-not-be-militarized-and-dream-of-translating-the-quran-into-russian-culture/

    КИТАЙ
    Публикации в Китае
    1. КНР, провинция Шаньси, город Тайюань. Газета Китайской Ассоциации науки и техники ”Science Herald” на китайском языке, издаётся под руководством департамента исследований и пропаганды. Переводчик James Tian . Публикация от 19.11.2020
    2. КНР, город Чунцин, Международный исследовательский центр поэтического перевода, многоязычное издание ежеквартальных рукописей "International Poetry Translation". Публикация от 21.11.2020, прием статей для "Библиотеки поэтов мира" (двуязычная библиотека). Журнал “Rendition of International Poetry”. Главный редактор издания доктор Чжан Чжи (Zhang Zhi). Переводчик Тонг Тяньцзянь (Tong Tianjian) https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI3MjM3MjQ0NA==&mid=2247486382&idx=1&sn=b5705102989c804255f54fa1311c7204&chksm=eb32cc1ddc45450b276e5f52a77edd0f05a7c81521d67dd1fd1e252d6648141990f9e13a2fd9&scene=178&cur_album_id=1529051407645999105#rd


    КОЛУМБИЯ
    Журнал Revista PROMETEO, Колумбия, Медельин
    https://www.festivaldepoesiademedellin.org/es/Festival/31/EldarAjadov/
    Журнал "Prometeo" страница 471 - 474. https://drive.google.com/file/d/1hCuVJ2X8CtM6CaEZW1sJvonQriZGNWYD/view?usp=sharing


    КОСОВО
    Портал Фонда культурного образования и наследия, стихи и проза Эльдара Ахадова на английском языке, перевод Brian Tomlinson и Isa Ahadov, а также в авторском переводе.
    https://www.fekt.org/eldar-akhadov/
    Шестой международный фестиваль поэзии в Раховец (Ореховац)
    https://www.fekt.org/eldar-akhadov-russia/
    Повесть "Посмотри мне в глаза" на английском языке
    http://www.fekt.org/look-into-my-eyes/
    Стихи Ахадова на албанском
    http://www.fekt.org/eldar-akhadov-russia-2/

    МЕКСИКА
    Литературный журнал CARDENAL Три стихотворения на испанском. Перевод Daniela Sanchez
    https://cardenalrevista.com/2021/03/04/tres-poemas-de-eldar-akhadov/

    НЕПАЛ
    Газета Sahitya post. Сказки Ахадова. https://sahityapost.com/2021/01/24801/ На непальском языке. Переводчик Santosh Kumar Pokharel
    Международная поэтическая антология The World Poetry Anthology International Forum of Literature Issue "Всемирный форум литературы 2020" (Непал, Катманду). Главный редактор - Santosh Kumar Pokharel

    ОАЭ
    ОАЭ - Объединенные Арабские Эмираты
    Антология поэзии "The World Poetry Tree" – составитель Adel Khozam, январь 2022, ISBN 978-9948-8835-0-0
    Еженедельник 7e.news https://7e.news/news/1923/????-??????-?????-?????-?????????-?????-????-????-??????
    ПАКИСТАН
    Газета Sindh Courier
    https://sindhcourier.com/my-people-odlar-yurdu-azerbaijani-peoples-ensemble/

    ПЕРУ
    Revista “Kametsa”. “Amor y esperanza en tres poemas de Eldar Akhadov” (Rusia, n. 1960). Publicado por Yordan Arroyo, docente universitario e investigador acad?mico. Presidente y Director Literario de la Uni?n Hispanomundial de Escritores en Costa Rica. Poemas de Eldar Akhadov.
    Журнал “Kametsa”. “Любовь и надежда в трёх стихотворениях Эльдара Ахадова” (Россия, n. 1960). Статья профессора университета Сан-Хосе (Коста-Рика) Йордана Арройо, председателя и литературного директора Испаноязычного союза писателей в Коста-Рике. Стихи Эльдара Ахадова в переводе на испанский язык. https://revistakametsa.wordpress.com/2021/06/21/amor-y-esperanza-en-tres-poemas-de-eldar-akhadov-rusia-n-1960/?fbclid=IwAR3luLBUzJu4y_jzaQ9oHPvJwL9XFqxNs_JqWWpbrBqG7czDR7K

    ПОРТУГАЛИЯ
    Антология поэзии, посвящённая столетию PEN International, "Os dias da Peste" PEN Clube Portugu?s/Gradiva Publica??es S. A., Lisboa, 2021, ISBN 978 989 785 072 1

    РУМЫНИЯ
    Международная антология литературы “Parole sulle ali dei sogni” (“Слова на крыльях мечты”), Iasi, 402 с, 2020, ISBN 978-606-48-0515-7.
    https://pubhtml5.com/fngv/muro/basic/251-300

    САЛЬВАДОР
    Журнал "REVISTA INNOMBRABLE": стихи на испанском http://www.revistainnombrable.com/2020/09/cae-la-nieve-poemas-de-eldar-akhadov.html и перевод с испанского https://www.revistainnombrable.com/2020/09/poema-en-ruso-de-mauricio-arcila-arango.html
    Повесть "Посмотри мне в глаза" на испанском языке
    https://www.revistainnombrable.com/2021/05/mirame-los-ojos-relato-de-eldar-akhadov.html

    СЕВЕРНАЯ МАКЕДОНИЯ
    Антология «Зборник на 48 Караманови средби 2021» Северная Македония, декабрь 2021
    http://acokaramanov.com.mk/%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA-%D0%BD%D0%B0-48-%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8-%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B1%D0%B8-2021/
    https://acokaramanov.com.mk/поети-од-светот-учесници-на-караман/елдар-акхадов-русија

    СЕРБИЯ
    Журнал "A Too Powerful Word" https://atoopowerfulword.wixsite.com/magazine/post/eldar-ahmatov
    Газета Fokus – Vesti
    https://www.fokusvesti.rs/2022/03/01/eldar-ahadov-sadasnjost-je-uslovna-senka-prelaska-buducnosti-u-proslost/


    СИРИЯ
    "Литературная неделя" – орган Союза писателей Сирии, газета. Номер от 18.07.2021. Подборка стихов Ахадова в переводе на арабский язык: "Снег идёт", "Молитва о тебе" , "Бумажный папа", "6 июня" и "Кроме тебя". Статья о творчестве Ахадова известного сирийского писателя Ибрагима Истанбули "Дар духовного возвышения". Фотография Эльдара Ахадова. Вторая страница газеты - полный разворот на арабском языке.

    США
    Журналы “Лексикон” (Чикаго, 2011), “Intelligent New-York” (2013), “Острова” (Нью-Йорк), "Русский Глобус" (Чикаго).
    http://www.russian-globe.com/N219/Ahadov.About.htm
    Книги “A Prayer for You” ( “Молитва о тебе”, издательство IGRULITA Press, Florida, USA, 2009), “Touching the eternal” (“Прикосновение к вечности”, издательство IGRULITA Press, Florida, USA, 2011)


    ТАДЖИКИСТАН
    Газета “Хидоят”, 31 июля 2019, статья Ахадова на русском “Драгоценность общения”,
    Газета “Хидоят”, 8 октября 2019, статья Ахадова на русском языке “Под небом единым”.

    ТУРЦИЯ
    Стамбульский фестиваль 15-16 мая 2020 года
    https://www.facebook.com/hilal.karahan1008/posts/2857388081026472

    УКРАИНА
    1.Газета Верховной Рады Украины “Голос Украiни”, интервью c “Ельдар АХАДОВ (Новий Уренгой—Баку—Красноярський край, письменник і поет)” из статьи на украинском языке “Шлях до свободи не може бути простий і швидкий”, автор Наталя ЯРЕМЕНКО, 15 травня 2019.
    http://www.golos.com.ua/article/316953
    2. Статьи об Ахадове и произведения Ахадова в журнале "Южное сияние" (Одесса, Украина) на русском языке
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/oduhotvorenie-zhiznyu
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/vospominaniya-o-latinskoy-amerike-kuba
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/rasskazy-i-skazki
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/vospominaniya-o-latinskoy-amerike
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/vozvrashchenie-nastoyashchego-cheloveka
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/vospominaniya-o-latinskoy-amerike
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/po-sledam-kolumba-magellana-i-marko-polo
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/unikalnyy-pisatel-i-ego-kniga
    http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/vozvrashchenie-nastoyashchego-cheloveka
    http://www.intelros.ru/readroom/yuzhnoe-siyanie/y4-2020/43251-puteshestvie-v-oblakah-vospominaniy.html

    ЧЕРНОГОРИЯ
    Портал “MONTENEGRINA”, сообщение о выходе в свет журнала “Gledista” и публикации в нём рассказа Эльдара Ахадова “Памятник Милосердию” на языке народа Черногории “Spomenik Milosr?u”, перевод академика Sreten Vujovi? при участии Aleksandr Katni?.
    Akademik Sreten Vujovi? u prijevodu sa ruskog jezika zajedno sa lektorom ruskog jezika Aleksandrom Katni?em daje nam biografiju, prozu i poetsko stvarala?tvo istaknutih pisaca Azerbejd?ana Eldar Ahadov-a
    https://montenegrina.net/fokus/casopis-za-kulturu-umjetnost-i-drustvena-pitanja-gledista/


    КНИГИ АХАДОВА, ИЗДАННЫЕ ЗА РУБЕЖОМ
    1. A Prayer for You, Igrulita Press, (Florida, MA, USA), 2009, 438 page, ISBN 978-0-9822105-3-6
    https://www.amazon.com/Prayer-You-Russian-Eldar-Akhadov/dp/0982210531

    2. Touching the eternal, Igrulita Press, (Florida, MA, USA), 2012,193 page ISBN 978-0-9822105-8-1
    https://www.amazon.com/Touching-eternal-Russian-Eldar-Akhadov/dp/0982210582

    3. “Eldar Ahadov's Fairy Tales” in English. Translate Santosh Kumar Pokharel. Page 40. Clever Fox Publishing. Chennai. India. 2020. ISBN 978-8194681885
    https://www.amazon.in/Eldar-Ahadovs-Fairy-Santosh-Pokharel/dp/819468188X/ref=sr

    4. Smisao ?ivota, Ruska knji?evnost, Eldar Ahadov, prevela s ruskog: Dajana Lazarevi? izabrana proza, Beograd, 2021. 96 str. 21 cm., Bro?irano. ?irilica. ISBN 978-86-7974-874-4, http://www.alma.co.rs/lib/ruska/ruska.html

    5. “Voz en el viento” Eldar Akhadov, “3k” Hermosillo, Sonora, Estados Unidos Mexicanos, epub, 242 paginas, 2021 a?o, espa?ol, ISBN 978-5-600-03108-1 https://www.editorial3k.com/eldarakhadov

    6. "About the voice in the wind" Eldar Akhadov, fairy tales, epub, Translate Lily Berkush, USA, Boston, Prodigy Published, 2021
    https://prodigy-life-program.myshopify.com/products/about-the-voice-in-the-wind-eldar-akhadov
    "Его поэзию трудно перевести на другой язык, ибо она использует смысловую полифонию значений слов, пронизывающую разум призрачными волнами визуализаций. Его поэзия глубоко вписана в душу природы и суть её циклов, на которые постоянное влияние оказывает мысль, в философском ключе, что может напоминать теогонии, готовые к сегодняшним научным исследованиям, особенно в его поэтической прозе".
    Паоло Руффилли (Италия),
    лауреат итальянской Нобелевской премии Монтале,
    (сайт “Italian poetry”, 2 января 2020, раздел “Poety Stranieri”)

    Критик Екатерина Лигузова в рецензии на книгу Эльдара Ахадова "Васильковое небо" отмечает, что рассказы этого автора "пронизаны добротой и состраданием к людям", а его книга в целом отражает творческое разнообразие её автора: "Трогательно, ранимо, трепетно…Так может писать человек, горячо любящий людей и жизнь…".

    Литературовед Наталия Лихтенфельд обращает читательское внимание на поэтический язык, спокойное течение речи, адекватный тон писателя, чистоту излагаемых мыслей и непредвзятое отношение к людям. Главной художественной особенностью прозы Э.?Ахадова критик считает её поэтичность, подчёркивая, что небольшие по объёму рассказы часто напоминают верлибры, где из каждой частности выстраивается объемный словесный пейзаж, сравнимый с рассказами Пришвина и Паустовского.

    Секретарь Союза писателей России Нина Ягодинцева в статье "Сыновнее приношение" так характеризует слова Эльдара Ахадова, обращённые к матерям: "В них звучит и сыновняя благодарность, и вера в земную счастливую судьбу, и провиденье вечной высшей заботы".

    Московский поэт и писатель Александр Карпенко пишет: "У Ахадова мы встречаем очень интересный взгляд на мир — из вечности, которая будет уже после нас… Ахадов часто парадоксален, в хорошем, пушкинском смысле этого слова; его парадоксы, как правило, залегают на большой глубине… Его философия чувственна".

    Доктор филологических наук Наталия Цымбалистенко в книге "Тундровое притяжение" (Салехард, 2018), посвящённой современным литературным процессам в арктическом регионе России, пишет о новой книге Ахадова: "Доброе слово о Крайнем Севере" включает в себя драму мыслящего и талантливого человека, оказавшегося в ситуации сложного экзистенциального выбора..…Публицистические произведения Эльдара Ахадова выводят читателя за конкретные исторические рамки, призывают рассматривать действительность с позиции общечеловеческих ценностей — добра, любви к ближнему, сопереживанию привязанности к родной земле".

    Книги Эльдара Ахадова можно увидеть и приобрести на сайтах его книг по ссылке https://ridero.ru/author/akhadov_eldar_gst1h/
    Ахадов в справочниках и энциклопедиях
    1. "Писатели Енисейской губернии и Красноярского края": справочник/ Гос. универс. науч. б-ка Краснояр. края; авт-сост: Ксения Похабова, Екатерина Сироткина; вступ. ст. Галина Спиридонова — Красноярск: РАСТР — 2015 ?320 с.; ил. ISBN 978-5-901926-12-3; Ахадов Эльдар Алихасович, стр. 37-38.
    2. "Енисейские литераторы. В начале XXI века". Биографический библиографический справочник. — Красноярск, 2007. — 128 стр. Автор проекта и редактор-составитель: Сергей Кузичкин. Стр.7 — 8. Ахадов Эльдар Алихасович.
    3."Литераторы Енисея: от истока до устья" [Текст] : второе десятилетие XXI века : биографический и библиографический справочник. - 2-е издание, переработанное и дополненное. - Красноярск : Новый Енисейский литератор, 2015. - 211, [5] с. : портр. - (Библиотека "Нового Енисейского литератора"). - 1000 экз.. - ISBN 978-5-904314-93-4 : Ахадов Эльдар Алихасович.
    4. "На пороге XXI века" [Текст] : всероссийский автобиобиблиографический ежегодник / Лит. агентство "Моск. Парнас" ; [идея, сост.: Л. В. Ханбеков]. - Москва : Московский Парнас, 1999 - . [Вып. 5]. - 2002. - 407 с. страница 26. Ахадов Эльдар Алихасович.
    5. "Писатели XXI века". 2018. Хрестоматия. [Электронный ресурс] / Сост. — М. Соседко. — Электрон. дан. — Новокузнецк: «Союз писателей», 2018 , ISBN 978-5-00073-913-6, Эльдар Ахадов, с.101 – 104.
    6. "Азербайджанцы мира", Том 1, страница 294, издательство «Азербайджан», 2006 г.
    7. "Известные азербайджанские писатели"- энциклопедия на азербайджанском языке, страница 189 — Эльдар Ахадов. Издательство "NURLAR", Азербайджан, Баку, 2011 год, ISBN 978-9952-460-06-3 ,
    8. Краткий биографический справочник на азербайджанском языке: "Азербайджанцы за рубежом". Стр. 116 – 117. Эльдар Ахадов Баку. "Papirus NP",2016 год, ISBN 978-9952-8299-1-4.

    Работы, посвящённые творчеству Э. Ахадова

    1.Книга «Разноцветные миры Эльдара Ахадова» - сборник 18-ти авторов о творчестве Э. Ахадова, "Семицвет", Красноярск, 118 с., 2014 г., ISBN 978-5-906248-30-5;
    2.Книга «Взгляд из Вечности», Александр Карпенко, о творчестве и жизни Эльдара Ахадова, Издательские решения, Москва, 2018 г., 160 с., ISBN 978-54490-3766-4.
    3.Книга «Тундровое притяжение» - Цымбалистенко Н.В., монография о современной литературе Крайнего Севера с отдельной главой об Ахадове. ISBN 978-5-9631-0694-5. Салехард. 2018
    4. Статья «Концепт «любовь» в сказках-притчах Э. Ахадова «Чудо в перьях», ФГБОУ ВО «Глазовский государственный педагогический институт имени В. Г. Короленко», литературно-художественный журнал «Союз писателей» (№12, 2018) стр. 22 – 23. автор - Любовь Александровна Калинина, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой русского языка, литературы и методики их преподавания;
    5.Исследование «Художественное своеобразие произведений Эльдара Ахадова о Сибири и сибиряках», Лесосибирский педагогический институт – филиал федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет», VIII региональные Чтения, посвященные памяти А.И. Малютиной, автор Мария Серба.

    Книги Эльдара Ахадова можно увидеть и приобрести на сайтах его книг по ссылке https://ridero.ru/author/akhadov_eldar_gst1h/
    Стихи . – СПБ:, Борей-art,1995. – 56с.,ISBN 5-7187-0130-X.
    Моя азбука. Сказка-азбука для детей в стихах. – Москва: ОЛМА-ПРЕСС,1998. – 32 с., ISBN 5-87322-905-8
    Рождённые светом. Стихи. – Красноярск: Кларетианум,1998. – 100 с.,Вещий сон. Сказки в стихах. – Красноярск: Кларетианум,1999. – 52 с.,
    Вся жизнь. Стихи. – Красноярск: Гротеск,1999. – 272с., ISBN 5-86426-111-4.
    Скрижали ветра. Поэзия, проза, драматургия. – Красноярск: Гротеск, 2001. – 544с., ISBN 5-86426-074-6.
    Каменная азбука. Сказка-азбука для детей в стихах. – М: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. – 32 с., ISBN 5-224-02474-9.
    Книга предчувствий. Поэзия, проза, критика. – Красноярск: Гротеск, 2002. – 208 с., ISBN 5-86426-083-5.
    Державный пантеон. Стихи. – Новосибирск: Свеча, 2007. – 96с., СДС07-ДП051.
    Ненецкий пантеон. Стихи. – Салехард: Красный Север, 2007 – 128с., ISBN 5-93298-090-1.
    Славянский пантеон. Стихи. – Красноярск: Семицвет, 2007 –104с., ББК84(2Рос=Рус)6-5.

    Книга любви. Стихи. – Красноярск: Семицвет, 2007. – 112с., ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Книга любви. Стихи [Издание 2-е, дополненное] - Красноярск :Семицвет, 2007. - 111 с.- ББК 84Р
    Посмотри мне в глаза. Проза. – Красноярск: Семицвет, 2007. – 196с., ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Книга любви. Стихи [3-е издание, дополненное и исправленное]- Красноярск :Семицвет, 2008. - 111 с. ББК 84Р
    Путешествие очарованных странников. Проза с улыбкой. Красноярск :Семицвет, 2008. - 151 с. ББК 84Р
    Куюмба : повести и рассказы - Красноярск : Семицвет, 2008. - 115 с. - ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Молитва о тебе. Проза, сказки, поэзия. – Красноярск: Семицвет, 2008. –328с., ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Молитва о тебе изд. "IGRULITA PRESS"(Florida, MA, USA), 2009, 438 с., ISBN 978-0-9822105-3-6,
    Васильковое небо. Рассказы, стихи.- Красноярск :Семицвет, 2010. - 203, [5] с. - ББК 84Р
    "Папины сказки", проза, сказки , Красноярск: Семицвет, 2011 год – 60 с., иллюстрации Л.В. Ахадовой, ББК84(2Рос=Рус)64 А-95

    Прикосновение к вечности : [эссе] - USA : IgrulitaPress, 2012. - 193 с. - ISBN 978-0-9822105-8-1
    Собрание сочинений. Том 1. Поэзия. Лирика. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2011- 312 с. ISBN 9785904246204;
    Собрание сочинений. Том 2. Проза о Сибири и Крайнем Севере. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2011 - 462 с. ISBN 978-5-904246-23-5;Собрание сочинений.
    Том 3. Сказки. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2012 -344с. ISBN 9785904246297; Собрание сочинений.
    Том 4. Проза. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2012 - 414 с. ISBN 9785904246303; Собрание сочинений.
    Том 5. Поэзия. Пантеоны. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2012-286 с. ISBN 9785904246310;
    Однажды. : стихи, рассказы, сказки . Эльдар Ахадов, Руслана Ахадова. изд. Свеча. Новосибирск : [б. и.], 2012. - 80 с
    Добрые сказки ; [худож. Е. Плаксина ; предисл. Д. В. Крупская]. - Санкт-Петербург : Речь, 2012. - 47,с. :цв. Ил - ISBN 978-5-9268-1305-7
    На Крайнем Севере. Фотоальбом. Москва, "Вест-Консалтинг", 2013. — 100 с., фото ISBN 978-5-91865-234-3
    Северные рассказы и повести. Москва., "Вест-Консалтинг", 2013. – 372 с ISBN 978-5-91865-229-9

    “Земля моей любви”. Проза и поэзия. ООО “Издательские решения”,2015, ISBN 978-5-4474-1321-7
    “Кельтский пантеон”. Поэзия. ООО “Издательские решения”, “Ridero”, Екатеринбург, 2015, ISBN 978-5-4474-1394-1
    “Молитва о тебе”. Проза. ООО “Издательские решения”, 2015 ISBN 978-5-4474-1456-6
    “Тайны Пушкина”. Проза. ООО “Издательские решения”, 2015 ISBN 978-5-4474-1665-2
    "Державный пантеон" Поэзия. ООО “Издательские решения”, 2015 ISBN 978-5-4474-1775-8
    "Лермонтов и другие". Проза. ООО “Издательские решения”, 2015 ISBN 978-5-4474-1911-0
    "Крайний Север". Проза. ООО "Издательские решения". 2015. ISBN 978-5-4474-2032-1
    "Нежно-нежно…". Проза. Сказки /ООО "Издательские решения". 2015ISBN 978-5-4474-2324-7
    "Особое мнение". Проза /ООО "Издательские решения". 2015. ISBN 978-5-4474-2327-8
    "Ожидание чуда".Поэзия./ООО Издательские решения", 2015. 202 с. ISBN 978-5-4474-2595-1

    "Тайна непостижимого". Проза./ООО Издательские решения", 2015. 102 с. ISBN 978-5-4474-3398-7
    "Татарская книга. Мишари" Проза и поэзия./ООО Издательские решения", 2015. 98 с. ISBN 978-5-4474-4093-0
    "Вслед за мечтой" проза, ООО Издательские решения", 2016. ISBN 978-5-4474-8231-2
    "Кругосветная география русской поэзии". Издательские решения 2016, - 788 с ISBN 9785448325397
    “Книга странствий. Том первый” Издательские решения, 2017, - 480 с ISBN 978-5-4483-7651-1
    “Книга странствий. Том второй” Издательские решения, 2017, - 420 с ISBN 978-5-4483-7653-5
    "Бытие": Издательские решения , 2017. — 296 с. — ISBN 978-5-4485-0724-3
    "Бытие" Том первый Издательские решения, 2017. – 240 с - ISBN 978-5-4485-3162-0
    "Бытие" Том второй Издательские решения, 2017. – 286 с- ISBN 978-5-4485-5892-4-
    "Бытие" Том третий Издательские решения, 2017. – 230 с.- ISBN 978-5-4485-5856-6

    "Чудо в перьях" Издательство «Союз писателей», 2017 — 36 с — ISBN 978-5-00073-596-1
    "Добрые люди" Издательские решения, 2018 -198 с- ISBN 978-5-4490-5195-0
    "Неслучайные встречи" Издательские решения, 2018 -100 с.- ISBN 978-5-4493-6732-7
    "По следам Колумба, Магеллана и Марко Поло" : Издательские решения, 2018. — 206 с. ISBN 978-5-4493-9473-6
    "Книга о тебе" Издательские решения, 2018. — 154 с. ISBN 978-5-4496-0389-0
    "Облако воспоминаний" Издательские решения, 2019. – 248 с.-ISBN 978-5-4496-8673-2
    "Доброе слово о Крайнем Севере". Литературно-художественное издание. Эльдар Ахадов. ГУ "Северное издательство" г. Салехард. Литературный редактор Е. Ергунова. Иллюстрации, дизайн обложки З. Худи, Фото обложки Б. Великов. 2019 – 464 с – тираж 300 экз., ISBN 978-5-00142-015-6
    "На семнадцати языках" Переводы прозы и поэзии Ахадова. Издательские решения, 2019. - 184 с. ISBN 978-5-0050-6260-4
    "Вибрации жизни" Эссе и исследования. Издательские решения, 2019. - 404 с. ISBN 978-5-0050-6487-5
    "Смисао живота" (Смысл жизни) / Елдар Ахадов ; [превод с руског Дајана Лазаревић]. Београд : Алма, Сунчани брег, 2020, 94 стр.
    (Библиотека Европске књижевности; књ. 31). ISBN 978-86-7974-773-0 COBISS.SR-ID 283414028.

    "Северные сказки" / Литературно-художественное издание. - Салехард: ГУ "Северное издательство", 2020 - 176 с, ил. - ISBN 978-5-00142-052-1
    "Остров Грёз": Избранная проза / Эльдар Ахадов. -{ б.м.} Издательские решения, 2020, - 232 с. ISBN 978-5-0051-0648-3
    "Eldar Ahadov's Fairy Tales" Publisher : Clever Fox Publishing (1 January 2021); Manipal Technologies Limited; Language : English; Paperback : 40 pages; Country of Origin : India; ISBN-13 : 978-8194681885.
    “Люблю и помню”/ Эльдар Ахадов - : Издательские решения, 2021 - 326 с. ISBN 978-5-0053-3044-4
    “Voz en el viento” Eldar Akhadov, “3k” Hermosillo, M?xico, epub, 242 p.,2021, espa?ol, ISBN 978-5-600-03108-1
    "Неизвестный Пушкин"/Эльдар Ахадов: Издательские решения, 2022. - 110с. ISBN 978-5-0056-2799-5

    Книги Эльдара Ахадова можно увидеть и приобрести на сайтах его книг по ссылке https://ridero.ru/author/akhadov_eldar_gst1h/