Главная Контакты В избранное
Подписаться на рассылку "Миры Эльдара Ахадова. Стихи и проза"
Лента новостей: Чтение RSS
  • Читать стихи и рассказы бесплатно

    «    Июнь 2017    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     1234
    567891011
    12131415161718
    19202122232425
    2627282930 
    Январь 2024 (1)
    Сентябрь 2023 (2)
    Июнь 2023 (3)
    Май 2023 (3)
    Апрель 2023 (1)
    Февраль 2023 (1)

    Популярное

    Новости партнеров

    Реклама

  • СЛАВА БОГУ

     Опубликовано: 15-06-2017, 05:48  Комментариев: (0)
    Жила-была Слава Богу. Все её любили, на всякий праздник звали, да и без праздника рады были, если на порог ступит – даже случайно. С ней ведь самую тяжкую беду пережить легче. Живы ещё? Вот и Слава Богу, что живы. Есть дома хлеба кусок? И Слава Богу, что есть. Гроза отгремела? И слава Богу, что отгремела, не тронула…
    Однако, встретились и ей как-то раз чудики чудесные и говорят: «А ты-то причём? Мы и сами - с усами: без тебя справимся». Отошла в сторонку Слава Богу, не стала ни спорить, ни обижаться. Часа не прошло – бегут чудики обратно, руками машут. Глаза круглые. Губы трясутся. А почему? А потому что всё - не слава Богу, если нет её рядом. Так-то, ребятушки…
    Александр Карпенко


    Эльдар Ахадов, Чудо в перьях, издательство "Союз писателей", 2017

    Сказки, отобранные Эльдаром Ахадовым для своей новой книги, весьма разнообразны по своему звучанию. Здесь и маленькие зарисовки, интонационно напоминающие стихотворения в прозе, и полноценные сказки с постепенно развивающимся сюжетом. Такое построение книги, во-первых, даёт возможность расширить возрастной диапазон читателей, в сторону уменьшения; во-вторых, позволяет автору использовать «принцип крещендо», когда сила, притягательность и универсальность сказок возрастает с каждым новым произведением. И мне, как читателю, такая компоновка пришлась по душе. Эльдар Ахадов – яркий представитель «Андерсеновского» направления сказочничества. В его сказках невозможно отличить правду от вымысла, потому что вымысел у него – тоже правда. Особая одухотворённость – вот ещё что роднит сказки Ахадова с историями, рассказанными великим датским сказочником. Как и Андерсен, Ахадов любит форму сказки, потому что она позволяет ему совместить исповедь с проповедью добра. Как и Ганс-Христиан, он никому не говорит, для кого эти сказки: для детей или для взрослых.
    Сказка «Цветок Чжень» величественна, как мироздание. Пожалуй, в ней, как и во многих других произведениях Эльдара Ахадова, можно обнаружить отголоски морализма. Но рассказ всё равно доминирует, главенствует над моралью, он – первичен. Из него каждый читатель может взять ровно столько, сколько он готов взять в данный момент. Скажу крамольную вещь: я думаю, что рассказ о цветке Чжень тянет, как минимум, на новую религию. Это будет покруче коммунизма! Вертикальное единение поколений во имя чистоты, дарованной цветком Чжень! Жизнь в борьбе с силами мирового зла! Именно после этой сказки я окончательно убедился, что Эльдар Ахадов – немыслимый, невероятный, эксклюзивный, сногсшибательный писатель. Такие вещи, как «Цветок Чжень», подвластны перу единиц!
    «Цветок Чжень» – это завещание, воскрешающее предков. Вспоминается «Философия общего дела» выдающегося русского мыслителя Николая Фёдорова. В этом «взращивании» в себе сил добра есть подлинное величие! В то же время нельзя полагать, со временем все без исключения люди узнают «запах цветка Чжень». Утопическая шаткость этого предположения побеждается в рассказе Эльдара Ахадова верой в возможность такого чудесного превращения (на то она и сказка!). «Только верой!» – призывал своих сторонников Мартин Лютер, имея в виду, что спасение достигается верой, а не делами. В рассказе Эльдара Ахадова вера и дела людей сплетены в нерасщепляемый клубок. В Начале было Дело. Отец китайца Ляо, движимый любовью к жене и сыну, нашёл и сорвал заветный цветок Чжень, охраняемый демонами зла. Силы зла заточили его за это в темницу. Где и пребывает он поныне в молодости и добром здравии, благодаря волшебному цветку. И высвободить его оттуда можно только верой (sola fide), когда наступит такое время. Вера и совершит необходимое действие. Конечно же, в рассказе Ахадова потрясает сам сюжет. Это надо было придумать! Глубина и трогательность замысла выдают в Эльдаре Ахадове демиурга. Этот человек, подобно Толкиену, способен творить целые миры. Непрерывность жизни – вот что выносит пытливый читатель из произведений писателя Ахадова.
    Именно в жанре сказки многонациональное человечество создало наибольшее количество замечательных произведений. Сказки есть даже у тех народов, у которых практически нет литературы. Этот народный фольклор понятен всем – и потому безграничен. Поэтому нет ничего удивительного в том, что новые сказочники используют богатства, наработанные за много веков. Не стесняется использовать элементы многонационального фольклора в своих произведениях и Эльдар Ахадов.
    Сказки Эльдара Ахадова очень романтичны. И почти всегда – это особый романтизм, имеющий мало общего с банальностью хеппи-эндов, когда «и стали они жить-поживать, да добра наживать». За своё счастье герои Ахадова борются, их «ведёт», подобно нити Ариадны, всепобеждающая любовь. В сказке «Элиза», название которой напоминает нам о замечательной лирической пьесе Бетховена, любовь побеждает всё – разлуку, смерть, страшную эпидемию, уносящую человеческие жизни. Да, в сказках Ахадова порой происходят горькие, страшные события, и, кажется, вот-вот, и маятник навсегда качнётся в сторону беды и печали. Но люди выживают – и идут дальше. Принц из сказки «Элиза» чем-то напоминает молодого Петра Первого, он так же увлечён лоцманством, корабельным делом, морской разведкой. Но вряд ли российский государь был способен на такую чистую любовь и беззаветную верность любимой женщине, как принц, герой сказки Эльдара Ахадова. В сказке герой совмещает в себе и умение управлять государством, и достойное поведение в частной жизни. В реальности это сочетать в себе очень трудно, почти невозможно. Служение государству требует от человека больших жертв, часто несовместимых с личными пристрастиями. Но в сказке возможно всё! Какое счастье, что принцы в сказках освобождены от рутинной работы приёмов и церемоний! Они даже не обязаны жениться на особах королевской крови! Это, вне всякого сомнения, добавляет им счастья и воздуха. За это мы и любим сказки.
    События, произошедшие в стране за время отсутствия принца (так и хочется сказать: принца Гамлета!), повергают его в своего рода безумие. Он имел всё – и в одночасье всё потерял. Чтобы перенести такое, нужна особая крепость духа. Но чёрная полоса в жизни не может продолжаться вечно! Концовка сказки поражает воображение даже видавшего виды читателя: такой финал мог написать только человек с большим сердцем. Элиза, героиня сказки, сражённая болезнями и долгим невозвращением любимого человека, уплыла на утлой лодчонке далеко в море. Где она, что с ней? Как всегда в сказках, времени нет: оно растворилось где-то в водовороте событий. Мы не знаем, сколько пробыла в море отважная девушка, сколько искал её принц. Это не важно. Главное – вот что. Неустанные мысли о любимой совершили внутри человека чудо: он прозрел, и увидел звёздное небо над головой, и услышал, как она его зовёт. И вот уже маленькая лодка Элизы, словно летучий голландец, появляется в поле зрения принца. Что с ней? Жива ли она? Эльдар Ахадов ничего об этом не говорит, и понимаешь: это – какая-то высшая жизнь, при которой не имеет значения, жив человек в своём теле – или уже его покинул. Это – бессмертная любовь и бессмертная любимая! Как она может умереть, если смогла победить такую страшную болезнь, а вместе и ней – и беспросветную многолетнюю разлуку? Это одновременное состояния покоя и действия поражает в сказочной лирике Эльдара Ахадова. И фата моргана становится реальностью! И «бегущая по волнам» радость воссоединения любящих сердец – становится неизбежной и необратимой. Ахадов не даёт нам хеппи-энд. Он даёт нам больше, чем хеппи-энд. Он даёт нам катарсис. Прекрасное побеждает болезни и даже саму смерть. Пожалуй, именно сказки – наименее подверженный «старению» жанр литературы.
    Добрые сказки Эльдара Ахадова не всегда заканчиваются счастливо. Однако после них хочется жить! Пространство сказки – оно везде. Порой ситуация. Возникающая в сказке, имеет свою «подсказку» в реальной жизни. Например, когда фашистская Германия внезапно напала на СССР, Иосиф Сталин срочно вызвал к себе ясновидца Вольфа Мессинга. «Что будет со страной? Чем закончится война?» - спросил Сталин. «Советский Союз победит, – подумав, ответил Мессинг. – Однако для достижения цели Ваш сын должен будет погибнуть». Так и произошло. Всем памятна фраза, брошенная генералиссимусом по этому поводу: «Я солдата на фельдмаршала не меняю». Не правда ли, очень похоже по сюжету на события сказки Ахадова «О голосе на ветру»? Я, конечно, далёк от мысли, что писатель держал в голове историю со Сталиным, когда писал свою сказку.
    Это даже не сказка, это, скорее, стилизация под сказку. Когда вполне взрослые проблемы освещаются (нарочно!) в «детском» формате. Сама суть повествования – не сказочна. Вначале Эльдар Ахадов рассказывает нам, с чего обычно начинаются войны. Все войны обычно так и начинаются – из-за пары пустяков. Кому-то показалось, что он запросто может завоевать другую страну. Или кто-то обиделся на слова соседа настолько, что готов мстить за них жизнями своих подданных. Короли – они ведь такие же люди, как и мы с вами, – только, может быть, чуть более могущественные. Пример Эльдара Ахадова показывает: обычно сказки народов мира так и возникают – прямо из жизни. То есть процент реальности в них очень высок. Может быть, он даже выше, чем в романах Толстого или Достоевского. Поэтому большая глупость – считать сказку «низким» жанром, недостойным пера Мастера.
    Конечно, Эльдар Ахадов рассматривает ситуацию, когда «хороший» король противостоит «плохому». В действительности часто бывает, что оба короля – нехорошие. Например, Сталин и Гитлер. Каждый – нехорош по-своему. Но именно Сталин в войне был вынужден пожертвовать своим сыном. Поражает, когда человеческая драма подаётся в сказочном обрамлении. Выбирать между родиной и сыном не пожелаешь и врагу. Но, если ты глава государства, твой выбор предопределён – конечно, ты будешь «голосовать» за свою державу, а не за свою семью. Иначе, может быть, ты и не стал бы королём. Но король, герой сказки Ахадова, вдобавок ко всему – ещё и хороший человек. Нет, он не колеблется в своём выборе, он – «стойкий оловянный солдатик». Но он словно предчувствует, что такой выбор будет стоить ему рассудка. Вы понимаете, победа над неприятелем и свобода своего народа не могут компенсировать человеку утрату единственного сына. И он бродит, как безумный шекспировский король Лир, чужой на этом празднике жизни. Парадоксальность драматургических решений – сильная сторона писателя Эльдара Ахадова! Жизнь вскрыла страшную истину: король может жить без страны, но не может без наследника. Он этого не знал заранее. Он просто не смог. Поэтому мы так сопереживаем королю, хотя главный герой сражения – не он, а его сын. Эльдар Ахадов мастерски ведёт свой незабываемый рассказ. Принц не погибает на поле боя, он – среди «пропавших без вести». Это усиливает драматизм повествования, повышает градус сопереживания. И здесь писателя осеняет ещё одна блестящая находка. Мы не знаем, сколько времени король искал сына. Время исчезло в этом священном безумии. Вслед за временем исчезает и человек, сам король. Он ходил за сыном так долго, что от него остался только голос. И здесь писатель точен: не имеет значения, жив король или нет. Его голос звучит. И звучать никогда не перестанет. Потому что неслыханная отцовская жертва не имеет меры и цены. Его отцовский подвиг – бессмертен.
    Все сказки Эльдара Ахадова, составившие его новую книгу «Чудо в перьях», дивно хороши. Но сказки «Элизе», «О голосе на ветру» и «Цветок Чжень», несомненно, являются вершиной сказочного творчества писателя. И не случайно Ахадов поставил их завершать свою книгу. Мне кажется, книга «Чудо в перьях» обладает интегральным свойством быть интересной на разных уровнях понимания. Дети будут радоваться приключениям персонажей сказок и сопереживать им. Взрослые, помимо этого, обнаружат в них глубокую философию. Даже в самых простых сказках, вроде «Капли в море», часто есть второй план. Капля – это отдельно взятый человек. Море – это народ. Путешествие капли из тучи в море – становление народа из отдельных индивидуумов. Я убеждён. Эльдар Ахадов обладает уникальной способностью хорошо понимать и детей, и взрослых. Есть связующая нить, объединяющая всё человечество, независимо от возраста конкретного человека, и это чувствуется в каждой сказке писателя. Думаю, книга «Чудо в перьях» выдержит много переизданий и станет желанной гостьей в каждом доме, где подрастают маленькие обитатели нашей планеты.

    Александр Карпенко,
    поэт, прозаик, литературный критик, член Союза писателей России,
    Южнорусского Союза писателей и Союза Писателей XXI века
    Облако воспоминаний приходит ночью, возникает из безмолвного небытия, прячется мелкой росой в траве забвения, окутывает сердца метелью снов, змеиной позёмкой скользит по артериям и венам, бередя сонную душу запахом тлеющего времени, подступая к горлу комом несбывшихся судорожных ожиданий.
    Возникают из былого и безмолвно рушатся вдали древние горы, напоминая бушующие волны неспокойного океана. Блуждающие огни незримых городов проносятся сквозь изумлённое тело. И давнее горластое счастье снова зовёт тебя в еле слышное детство…
    И нет тебя здесь. Ты – там, пока не покинуло твой дом облако воспоминаний, оставив лишь несколько дождливых росчерков на предутреннем оконном стекле.
    Книга Эльдара Ахадова «Бытие» вышла в свет совсем недавно, всего несколько недель назад, но уже получила положительную оценку как маститых критиков, так и простых читателей.
    «Дорогой Эльдар! Очень хорошая книга. У тебя очень хороший язык — и в короткой прозе, и в длинной, и, конечно, в стихах» пишет Александр Карпенко, член СП России и русского ПЕН-клуба, кавалер ордена «Красной Звезды», лауреат премии им. Николая Островского. Вторит ему Сергей Сутулов-Катеринич, главный редактор международного поэтического интернет-альманаха «45-я параллель»: «Дорогой Эльдар! Миниатюры замечательные, ей-ей. СЕРДЕЧНО! Скачиваю с благодарностью». К их мнению присоединяется и современный украинский писатель, поэт, мыслитель и критик Олег Ручинский, который делает следующий вывод из прочитанного: «В целом труд удался! Автор сумел изложить свой взгляд на целый спектр Вечных тем, в контексте его сегодняшних взглядов. Выполнена главная задача — заставить читателя задуматься над этими темами. Конечно, многие выводы спорны и дискуссионны (а иначе и быть не может, темы такие), но собственно подтекстом в книге это и не скрывается. Моё мнение — такая книга имеет место быть».
    Известный общественный деятель, Президент Союза деятелей искусств Литвы Злата Рапп-Гервалдене от своего имени и имени своих коллег сообщает: «Знаменитый писатель и поэт Эльдар Ахадов снова порадовал поклонников своего творчества новой книгой... В своих образах Эльдар Ахадов лаконичен и выразителен. В книге есть все. И философия, и логика. И эмоциональность, и простота изложения. Есть изумительные стихи и красивая проза. Это книга о жизни, о мудрости. Книга человеческих историй и стремлений. Это, к тому же, научная литература, включающая в себя серьезные исследования. На тему философии религии и истории Христа, были написаны тысячи книг. Что, казалось бы, можно написать еще? Но книга Эльдара Ахадова не будет лишней в этом ряду. И читатель с головой погрузится как в научные изыскания, представленные очень легким и красивым языком, так и в мудрость философии и изящность стихов. И тогда произойдет чудо. Чудо познавания прекрасного. А чудеса, как считает Эльдар Ахадов, случаются только с теми, кто в них верит».
    Вскоре вышла в свет, посвящённая критическому анализу книги Эльдара Ахадова статья Александра Карпенко «Взгляд из будущего». Статья была опубликована на страницах нескольких крупных электронных и бумажных литературных изданий. В их числе - евразийский журнальный интернет-портал "МЕГАЛИТ" и литературно-художественный журнал «Южное сияние». Следом, ближе к концу мая сего года на страницах литературного интернет-портала «45-я параллель» (№ 15 (399) от 21 мая 2017 г.) в рубрике «Новый Монтень» появилось имя Эльдара Ахадова. В рубрике были представлены фрагменты книги Эльдара Ахадова «Бытие» удачно иллюстрированные гравюрами Ганса Себальда Бехама (нем. Sebald Hans Beham, * 1500, Нюрнберг – 22 января 1550, Франкфурт-на-Майне) – немецкого художника, графика и гравëра эпохи ренессанса, достойного ученика великого Альбрехта Дюрера... С отрывками из этой публикации и с содержанием старинных гравюр можно ознакомиться в конце данной статьи.
    По мнению исследователей творчества Монтеня его литературное изложение подчиняется прихотливым извивам мысли, где многочисленные цитаты переплетаются с житейскими наблюдениями, а очень короткие главы чередуются с весьма пространными. Примерно такое же течение мысли можно наблюдать и в первой части книги «Бытие» Эльдара Ахадова. Возможно, разумеется, косвенно это и послужило ассоциативной причиной того, что информация о книге оказалась в рубрике со столь знаменательным названием.
    Однако, с изданием «Бытия» работа автора над текстом книги не только не завершилась, но продолжилась, причём гораздо энергичней прежнего. В результате сотрудничества с редактором возникла идея создания книжной трилогии «Бытие», где ранее написанные разделы коренным образом перемещены. Не удалены, а перемещены в другие части трилогии! В данное время в издательстве завершается подготовка к изданию первого тома под названием «Бытие. Книга первая».
    "Бытие. Книга первая" - первый том созданной Эльдаром Ахадовым трилогии "Бытие". С помощью художественной прозы, поэтической речи, философских рассуждений и сентенций в духе "Опытов" Мишеля Монтеня, а также исторических, литературоведческих исследований и мемуаров в трилогии освещаются вечные вопросы человеческого бытия. В первой книге представлены три раздела: "Бытие", "Война и мир" и "В ожидании чуда". В первом разделе – размышления и афоризмы писателя о наблюдениях за духовным и физическим миром, о «высоком» и обыденном, о том, что в той или иной степени касается каждого человека. Второй раздел состоит из лучших рассказов автора о человеческих судьбах в военное и мирное время, а также из миниатюр о природе Крайнего Севера. Третий раздел книги посвящён вечной теме человеческого бытия – любви.
    Автор приносит свои извинения читателям и обещает им продолжить свою работу над трилогией «Бытие».
    По результатам конкурсного отбора за март 2017 в программе «Новые имена современной литературы» издательством «Союз писателей» была утверждена книга сказок Эльдара Ахадова «Чудо в перьях». Книга издаётся за счёт средств издательства тиражом 1000 экземпляров. Издательство за свой счет выполняет следующие работы: верстка - подготовка к печати, дизайн обложки, печать тиража, присвоение ISBN с отправкой обязательных экземпляров в Российскую книжную палату, размещение книг в магазины.
    Эльдар Ахадов, как и все лауреаты программы, получит диплом, 5 авторских экземпляров книг, гонорар с продаж и рекламную поддержку. Книги, изданные в программе, номинируются на различные премии, включаются в книжный каталог "Современная литература", рекламируются в журнале "Союз писателей" (тираж 3000 экз.), авторы включаются в рекламные буклеты.
    В короткие сроки книга «Чудо в перьях» была прекрасно иллюстрирована известным талантливым художником-дизайнером Алисой Дьяченко и после согласования с автором отправлена в типографию. В отличие от других изданий данная книга будет существовать исключительно в бумажном варианте. Книгу можно будет приобрести в десятках книжных магазинов и павильонов России. К выходу книги изготовлен отдельный рекламный плакат.
    Автор выражает глубокую благодарность всем работникам издательства, вложившим свой труд и свой талант в создание книги сказок «Чудо в перьях».
    Помимо русского языка произведения Эльдара Ахадова существуют в переводах на другие языки. Его «Молитва о тебе» переведена на азербайджанский, английский, арабский, белорусский, болгарский, греческий, еврейский, испанский, китайский, литовский, польский, таджикский, тувинский, украинский и язык эсперанто.
    Рассказы и сказки «Фуражка», «Сказка о голосе на ветру», «Однажды ночью», «Размышления», «Молитва о здравии всех живых», «Волшебные страны», «Хохотунчиков», «Сказка про печаль», «Девочка и Бог», «Миниатюры», а также стихотворения «Однажды на земле наступит рай» и «Кроме тебя» доступны на болгарском языке. Со сказкой «Как траву жить учили» можно ознакомиться на тувинском, а со стихотворением «Вода в горсти» - на азербайджанском языках.