Главная Контакты В избранное
Подписаться на рассылку "Миры Эльдара Ахадова. Стихи и проза"
Лента новостей: Чтение RSS
  • Читать стихи и рассказы бесплатно

    «    Август 2020    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
    31 
    Июль 2020 (1)
    Июнь 2020 (3)
    Май 2020 (3)
    Апрель 2020 (2)
    Март 2020 (4)
    Январь 2020 (7)

    Новости партнеров

    Путин обсудил с Макроном ситуацию в Белоруссии
    Президент России Владимир Путин и президент Франции Эммануэль Макрон в ходе телефонного разговора обсудили ситуацию в Белоруссии, сообщает пресс-служба Кремля. Отмечается, что разговор состоялся по ...Штаб Бабарико заявил об отсутствии координации протестов в Белоруссии
    Ранее СМИ сообщали о задержании в Минске координаторов беспорядков. Президент Белоруссии Александр Лукашенко заявил, что власти зафиксировали «звонки из Польши, Великобритании и Чехии» протестующим ...В Белоруссию прилетели российские элитные самолеты
    В Белоруссию прилетел спецборт Воздушно-космических сил (ВКС) России, следует из данных сервиса отслеживания воздушных судов FlightRadar. Отмечается, что речь идет о нескольких пассажирских Ту-134АК. ...

    Реклама

  • Ассоциация литературных переводчиков Черногории (Подгорица) присудила три премии писателям и переводчикам:
    1. Елдар Ахадов (Русија),
    2. Наташа Панић (Србија),
    3. Азад Екаш (Курдистан).
    Подгорица, 22. июля 2020.
    Писатель Эльдар Ахадов отмечен за книгу “Смысл жизни”, переведённую на сербский язык (“Смисао живота“) и изданную в Белграде в апреле 2020 года.
    * - АХАДОВ, Елдар, 1960. Смисао живота / Елдар Ахадов ; [превод с руског Дајана Лазаревић]. 1. изд. ? Београд : Алма, Сунчани брег, 2020 (Младеновац : Пресинг). 94 стр. Ауторова слика; 21 cm. (Библиотека Европске књижевности; књ. 31). ISBN 978-86-7974-773-0 COBISS.SR-ID 283414028.
    © Copyright for the Serbian edition by
    Это вторая иностранная литературная награда в нынешнем году. Первая была от Сербии. А первая публикация в Черногории случилась в журнале “Gledista” - рассказ Эльдара Ахадова “Памятник Милосердию” в декабре 2019, перевод Сретена Вуйовича.

    AWARD FROM MONTENEGRO (CRNA GORA)

    The Association of Literary Translators of Montenegro (Podgorica) awarded three prizes to writers and translators. Writer Eldar Akhadov is noted for the book "Meaning of Life," translated into Serbian and published in Belgrad in April 2020.
    This is the second foreign award this year. The first was from Serbia. And the first publication in Montenegro happened in the magazine "Gledista" - the story of Eldar Akhadov "Monument to Mercy" in December 2019, translated by Sreten Vuyovich.
    ЭЛЬДАР АХАДОВ - выдающийся азербайджанский поэт, пишущий на русском языке. Разносторонне развитая личность, он одновременно является и горным инженером, и маркшейдером, и исследователем Арктических пространств, земных недр и глубин человеческого сознания, и лингвистом, и критиком, и просветителем, и педагогом.
    Он воспевает физическую вселенную вокруг и внутри нас, и в то же время занимается таинственными метафизическими вопросами, которые ставит перед нами наше существование - безграничное и микроскопическое одновременно.
    Глубина и широта видения Ахадова уравновешены пристальным вниманием к тому, что Уильям Блейк именовал “ мельчайшими подробностями”, а Джерард Мэнли Хопкинс называл “inscape”, то есть внутренний глубинный “ландшафт”, каждого отдельного явления, и, соответствующие им, уникальные модели и перемещения энергии (“instress”).
    Его дух сочетает в себе страстный интеллектуальный поиск с сочувствием и великодушием. Его стихи поют и дышат страданием и радостью, но прежде всего они излучают надежду.
    Во всех этих отношениях Aхадов не просто образцовый человек нашего времени, но и для нашего времени, и для нашего будущего. Он не только интернационалист, но и “имажинационалист” (“imaginationalist”, то есть человек, который верит в примат воображения).

    РИЧАРД БЕРЕНГАРТЕН
    Кембридж, Июнь 2020 Года


    Ричард Беренгартен родился в 1943, всемирно известный поэт из Великобритании, преподаёт в Кембридже, имеет великое множество литературных наград высшего достоинства. Его поэзия переведена на сотни языков народов мира.

    "Эльдар Ахадов-настоящий и самобытный поэт, как в жизни, так и в поэзии. Я уважаю его как личность и восхищаюсь его новаторским талантом. Его рассказы о Сибири волшебны.”
    ЭДУАРДО ЭСПИНА
    Уругвай - США


    Эдуардо Эспина родился в 1954, крупнейший современный латиноамериканский и уругвайский поэт и эссеист, доктор философии, профессор Техасского университета. Входит в Энциклопедию Британники и в более 20 антологий латиноамериканской поэзии. Поэзия Эспины изучается в университетах Латинской Америки, Европы и Соединенных Штатов. Его стихи переведены на множество языков народов мира. Имеет множество международных наград.

    "Ваша душа схожа с душой Уильяма Блейка. Ваши творения будут жить вечно."
    МОРДЕХАЙ ГЕЛЬДМАН
    Израиль

    Мордехай Гельдман родился в 1946, - известный во всем мире поэт, художественный критик, эссеист, фотограф, психолог из Израиля, его поэзия переведена на множество языков народов мира.

    "Его поэзию трудно перевести на другой язык, ибо она использует смысловую полифонию значений слов, пронизывающую разум призрачными волнами визуализаций. Его поэзия глубоко вписана в душу природы и суть её циклов, на которые постоянное влияние оказывает мысль, в философском ключе, что может напоминать теогонии, готовые к сегодняшним научным исследованиям, особенно в его поэтической прозе".
    ПАОЛО РУФФИЛЛИ
    Италия

    Паоло Руффилли родился в 1949, лауреат итальянского аналога Нобелевской премии - премии Монтале, известнейший поэт мировой величины.

    На фотографиях Ричард Беренгартен, Паоло Руффилли, Эдуардо Эспина и Эльдар Ахадов, Мордехай Гельдман.

    ABOUT ELDAR AKHADOV

    “Eldar Akhadov - statement by Richard Berengarten”

    Eldar Akhadov is an outstanding Azerbaijani poet writing in Russian. A man of many parts, he is also a scientist, geologist, arctic explorer, excavator, linguist, critic, educationalist, and teacher. He involves himself with both questioning and celebrating the physical universe around us and within us, and, equally, the mysterious metaphysical questions that our existence poses to us all, which are both vast and miniscule at once. His depth and breadth of vision are balanced with a close attentiveness to what William Blake called the minute particulars and Gerard Manley Hopkins named the inscape and instress of things. His spirit combines passionate intellectual enquiry with empathy and magnanimity. And while his poems sing and breathe suffering and joy, what they emanate above all is hope. In all these respects, Akhadov is not merely a model man of our times but forour times, and for our future too. He is not only an internationalist but an imaginationalist."

    Richard Berengarten
    Cambridge, June 2020

    Richard Berengarten was born 1943. He is a world-famous poet from Great Britain, teaches at Cambridge, has a great many literary awards of higher dignity. His poetry has been translated into hundreds of languages of the peoples of the world.

    Eduardo Espina about Eldar Akhadov:
    “Eldar Akhadov is a true and original poet, both in life and in poetry. I celebrate him as a person and admire his innovative talent. His stories about Siberia are magical.”

    Eduardo Espina was born 1954. He is uruguayan poet and essayist, doctor of philosophy. A poet and college professor at several universities in the American continent, he is a member of the Brittanica Encyclopedia and more than 20 anthologies of Latin American poetry. Espina's poetry is studied at universities in Latin America, Europe and the United States. His poems have been translated into many languages ? ? of the peoples of the world. For his work as a poet and essayist, Espina has many awards.

    Mordechai Geldman about Eldar Akhadov:
    "You have a soul similar to that of William Blake. Your creations will live forever."

    Mordechai Geldman was born 1946. He is a world-famous poet, art critic, essayist, photographer, psychologist from Israel, his poetry was translated to many languages.

    Paolo Ruffilli about Eldar Akhadov:
    "His poetry is of arduous translatability because it uses a particularly ambiguous, polysignificant, analogic language, in the effort of giving expression to the visionary waves that cross the mind. It is a poetry enrolled deeply in the heart of the nature and of his cycles, over which it exerts a continuous interference the thought, in a philosophic key that can remember the ancient teogonie kept up to date to the acquisitions of the scientific today research, particularly in the poetic prose."

    Paolo Ruffilli was born in 1949, winner of the Italian analogue of the Nobel Prize - the Montale Prize, the most famous poet of world magnitude.

    In the photographs, Richard Berengarten, Paolo Ruffilli, Eduardo Espina and Eldar Akhadov, Mordechai Geldman.
    Не существует ни добра, ни зла.
    И счастье часто там же, где и беды…
    Добра ль та сила, что превозмогла?
    И зла ль – не одержавшая победы?
    Нам истины конечной не познать:
    Мир - перемен извечная обитель.
    Что б ни случилось завтра, но опять:
    Добром себя объявит победитель.
    Пока стрела времён не истекла,
    Блуждая по артериям и венам:
    Не существует ни добра, ни зла…
    Не верите?
    Готовьтесь к переменам.

    "Его поэзию трудно перевести на другой язык, ибо она использует смысловую полифонию значений слов, пронизывающую разум призрачными волнами визуализаций. Его поэзия глубоко вписана в душу природы и суть её циклов, на которые постоянное влияние оказывает мысль, в философском ключе, что может напоминать теогонии, готовые к сегодняшним научным исследованиям, особенно в его поэтической прозе".
    Паоло Руффилли (Италия),
    лауреат итальянской Нобелевской премии Монтале,
    (сайт “Italian poetry”, 2 января 2020, раздел “Poety Stranieri”)

    Критик Екатерина Лигузова в рецензии на книгу Эльдара Ахадова "Васильковое небо" отмечает, что рассказы этого автора "пронизаны добротой и состраданием к людям", а его книга в целом отражает творческое разнообразие её автора: "Трогательно, ранимо, трепетно…Так может писать человек, горячо любящий людей и жизнь…".

    Литературовед Наталия Лихтенфельд обращает читательское внимание на поэтический язык, спокойное течение речи, адекватный тон писателя, чистоту излагаемых мыслей и непредвзятое отношение к людям. Главной художественной особенностью прозы Э.?Ахадова критик считает её поэтичность, подчёркивая, что небольшие по объёму рассказы часто напоминают верлибры, где из каждой частности выстраивается объемный словесный пейзаж, сравнимый с рассказами Пришвина и Паустовского.

    Секретарь Союза писателей России Нина Ягодинцева в статье "Сыновнее приношение" так характеризует слова Эльдара Ахадова, обращённые к матерям: "В них звучит и сыновняя благодарность, и вера в земную счастливую судьбу, и провиденье вечной высшей заботы".

    Московский поэт и писатель Александр Карпенко пишет: "У Ахадова мы встречаем очень интересный взгляд на мир — из вечности, которая будет уже после нас… Ахадов часто парадоксален, в хорошем, пушкинском смысле этого слова; его парадоксы, как правило, залегают на большой глубине… Его философия чувственна".

    Доктор филологических наук Наталия Цымбалистенко в книге "Тундровое притяжение" (Салехард, 2018), посвящённой современным литературным процессам в арктическом регионе России, пишет о новой книге Ахадова: "Доброе слово о Крайнем Севере" включает в себя драму мыслящего и талантливого человека, оказавшегося в ситуации сложного экзистенциального выбора..…Публицистические произведения Эльдара Ахадова выводят читателя за конкретные исторические рамки, призывают рассматривать действительность с позиции общечеловеческих ценностей — добра, любви к ближнему, сопереживанию привязанности к родной земле".
    Ахадов в справочниках и энциклопедиях
    1. "Писатели Енисейской губернии и Красноярского края": справочник/ Гос. универс. науч. б-ка Краснояр. края; авт-сост: Ксения Похабова, Екатерина Сироткина; вступ. ст. Галина Спиридонова — Красноярск: РАСТР — 2015 ?320 с.; ил. ISBN 978-5-901926-12-3; Ахадов Эльдар Алихасович, стр. 37-38.
    2. "Енисейские литераторы. В начале XXI века". Биографический библиографический справочник. — Красноярск, 2007. — 128 стр. Автор проекта и редактор-составитель: Сергей Кузичкин. Стр.7 — 8. Ахадов Эльдар Алихасович.
    3."Литераторы Енисея: от истока до устья" [Текст] : второе десятилетие XXI века : биографический и библиографический справочник. - 2-е издание, переработанное и дополненное. - Красноярск : Новый Енисейский литератор, 2015. - 211, [5] с. : портр. - (Библиотека "Нового Енисейского литератора"). - 1000 экз.. - ISBN 978-5-904314-93-4 : Ахадов Эльдар Алихасович.
    4. "На пороге XXI века" [Текст] : всероссийский автобиобиблиографический ежегодник / Лит. агентство "Моск. Парнас" ; [идея, сост.: Л. В. Ханбеков]. - Москва : Московский Парнас, 1999 - . [Вып. 5]. - 2002. - 407 с. страница 26. Ахадов Эльдар Алихасович.
    5. "Писатели XXI века". 2018. Хрестоматия. [Электронный ресурс] / Сост. — М. Соседко. — Электрон. дан. — Новокузнецк: «Союз писателей», 2018 , ISBN 978-5-00073-913-6, Эльдар Ахадов, с.101 – 104.
    6. "Азербайджанцы мира", Том 1, страница 294, издательство «Азербайджан», 2006 г.
    7. "Известные азербайджанские писатели"- энциклопедия на азербайджанском языке, страница 189 — Эльдар Ахадов. Издательство "NURLAR", Азербайджан, Баку, 2011 год, ISBN 978-9952-460-06-3 ,
    8. Краткий биографический справочник на азербайджанском языке: "Азербайджанцы за рубежом". Стр. 116 – 117. Эльдар Ахадов Баку. "Papirus NP",2016 год, ISBN 978-9952-8299-1-4.

    Работы, посвящённые творчеству Э. Ахадова

    1.Книга «Разноцветные миры Эльдара Ахадова» - сборник 18-ти авторов о творчестве Э. Ахадова, "Семицвет", Красноярск, 118 с., 2014 г., ISBN 978-5-906248-30-5;
    2.Книга «Взгляд из Вечности», Александр Карпенко, о творчестве и жизни Эльдара Ахадова, Издательские решения, Москва, 2018 г., 160 с., ISBN 978-54490-3766-4.
    3.Книга «Тундровое притяжение» - Цымбалистенко Н.В., монография о современной литературе Крайнего Севера с отдельной главой об Ахадове. ISBN 978-5-9631-0694-5. Салехард. 2018
    4. Статья «Концепт «любовь» в сказках-притчах Э. Ахадова «Чудо в перьях», ФГБОУ ВО «Глазовский государственный педагогический институт имени В. Г. Короленко», литературно-художественный журнал «Союз писателей» (№12, 2018) стр. 22 – 23. автор - Любовь Александровна Калинина, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой русского языка, литературы и методики их преподавания;
    5.Исследование «Художественное своеобразие произведений Эльдара Ахадова о Сибири и сибиряках», Лесосибирский педагогический институт – филиал федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет», VIII региональные Чтения, посвященные памяти А.И. Малютиной, автор Мария Серба.
    Стихи . – СПБ:, Борей-art,1995. – 56с.,ISBN 5-7187-0130-X.
    Моя азбука. Сказка-азбука для детей в стихах. – Москва: ОЛМА-ПРЕСС,1998. – 32 с., ISBN 5-87322-905-8
    Рождённые светом. Стихи. – Красноярск: Кларетианум,1998. – 100 с.,Вещий сон. Сказки в стихах. – Красноярск: Кларетианум,1999. – 52 с.,
    Вся жизнь. Стихи. – Красноярск: Гротеск,1999. – 272с., ISBN 5-86426-111-4.
    Скрижали ветра. Поэзия, проза, драматургия. – Красноярск: Гротеск, 2001. – 544с., ISBN 5-86426-074-6.
    Каменная азбука. Сказка-азбука для детей в стихах. – М: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. – 32 с., ISBN 5-224-02474-9.
    Книга предчувствий. Поэзия, проза, критика. – Красноярск: Гротеск, 2002. – 208 с., ISBN 5-86426-083-5.
    Державный пантеон. Стихи. – Новосибирск: Свеча, 2007. – 96с., СДС07-ДП051.
    Ненецкий пантеон. Стихи. – Салехард: Красный Север, 2007 – 128с., ISBN 5-93298-090-1.
    Славянский пантеон. Стихи. – Красноярск: Семицвет, 2007 –104с., ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Книга любви. Стихи. – Красноярск: Семицвет, 2007. – 112с., ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Книга любви. Стихи [Издание 2-е, дополненное] - Красноярск :Семицвет, 2007. - 111 с.- ББК 84Р
    Посмотри мне в глаза. Проза. – Красноярск: Семицвет, 2007. – 196с., ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Книга любви. Стихи [3-е издание, дополненное и исправленное]- Красноярск :Семицвет, 2008. - 111 с. ББК 84Р
    Путешествие очарованных странников. Проза с улыбкой. Красноярск :Семицвет, 2008. - 151 с. ББК 84Р
    Куюмба : повести и рассказы - Красноярск : Семицвет, 2008. - 115 с. - ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Молитва о тебе. Проза, сказки, поэзия. – Красноярск: Семицвет, 2008. –328с., ББК84(2Рос=Рус)6-5.
    Молитва о тебе изд. "IGRULITA PRESS"(Florida, MA, USA), 2009, 438 с., ISBN 978-0-9822105-3-6,
    Васильковое небо. Рассказы, стихи.- Красноярск :Семицвет, 2010. - 203, [5] с. - ББК 84Р
    "Папины сказки", проза, сказки , Красноярск: Семицвет, 2011 год – 60 с., иллюстрации Л.В. Ахадовой, ББК84(2Рос=Рус)64 А-95
    Прикосновение к вечности : [эссе] - USA : IgrulitaPress, 2012. - 193 с. - ISBN 978-0-9822105-8-1Собрание сочинений. Том 1. Поэзия. Лирика. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2011- 312 с. ISBN 9785904246204;
    Собрание сочинений. Том 2. Проза о Сибири и Крайнем Севере. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2011 - 462 с. ISBN 978-5-904246-23-5;Собрание сочинений.
    Том 3. Сказки. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2012 -344с. ISBN 9785904246297; Собрание сочинений.
    Том 4. Проза. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2012 - 414 с. ISBN 9785904246303; Собрание сочинений.
    Том 5. Поэзия. Пантеоны. Издатель Мухаметов Г.В. г. Ливны 2012-286 с. ISBN 9785904246310;
    Однажды. : стихи, рассказы, сказки . Эльдар Ахадов, Руслана Ахадова. изд. Свеча. Новосибирск : [б. и.], 2012. - 80 с
    Добрые сказки ; [худож. Е. Плаксина ; предисл. Д. В. Крупская]. - Санкт-Петербург : Речь, 2012. - 47,с. :цв. Ил - ISBN 978-5-9268-1305-7
    На Крайнем Севере. Фотоальбом. Москва, "Вест-Консалтинг", 2013. — 100 с., фото ISBN 978-5-91865-234-3
    Северные рассказы и повести. Москва., "Вест-Консалтинг", 2013. – 372 с ISBN 978-5-91865-229-9
    “Земля моей любви”. Проза и поэзия. ООО “Издательские решения”,2015, ISBN 978-5-4474-1321-7
    “Кельтский пантеон”. Поэзия. ООО “Издательские решения”, “Ridero”, Екатеринбург, 2015, ISBN 978-5-4474-1394-1
    “Молитва о тебе”. Проза. ООО “Издательские решения”, 2015 ISBN 978-5-4474-1456-6
    “Тайны Пушкина”. Проза. ООО “Издательские решения”, 2015 ISBN 978-5-4474-1665-2
    "Державный пантеон" Поэзия. ООО “Издательские решения”, 2015 ISBN 978-5-4474-1775-8
    "Лермонтов и другие". Проза. ООО “Издательские решения”, 2015 ISBN 978-5-4474-1911-0
    "Крайний Север". Проза. ООО "Издательские решения". 2015. ISBN 978-5-4474-2032-1
    "Нежно-нежно…". Проза. Сказки /ООО "Издательские решения". 2015ISBN 978-5-4474-2324-7
    "Особое мнение". Проза /ООО "Издательские решения". 2015. ISBN 978-5-4474-2327-8
    "Ожидание чуда".Поэзия./ООО Издательские решения", 2015. 202 с. ISBN 978-5-4474-2595-1
    "Тайна непостижимого". Проза./ООО Издательские решения", 2015. 102 с. ISBN 978-5-4474-3398-7
    "Татарская книга. Мишари" Проза и поэзия./ООО Издательские решения", 2015. 98 с. ISBN 978-5-4474-4093-0
    "Вслед за мечтой" проза, ООО Издательские решения", 2016. ISBN 978-5-4474-8231-2
    "Кругосветная география русской поэзии". Издательские решения 2016, - 788 с ISBN 9785448325397
    “Книга странствий. Том первый” Издательские решения, 2017, - 480 с ISBN 978-5-4483-7651-1
    “Книга странствий. Том второй” Издательские решения, 2017, - 420 с ISBN 978-5-4483-7653-5
    "Бытие": Издательские решения , 2017. — 296 с. — ISBN 978-5-4485-0724-3
    "Бытие" Том первый Издательские решения, 2017. – 240 с - ISBN 978-5-4485-3162-0
    "Бытие" Том второй Издательские решения, 2017. – 286 с- ISBN 978-5-4485-5892-4-
    "Бытие" Том третий Издательские решения, 2017. – 230 с.- ISBN 978-5-4485-5856-6
    "Чудо в перьях" Издательство «Союз писателей», 2017 — 36 с — ISBN 978-5-00073-596-1
    "Добрые люди" Издательские решения, 2018 -198 с- ISBN 978-5-4490-5195-0
    "Неслучайные встречи" Издательские решения, 2018 -100 с.- ISBN 978-5-4493-6732-7
    "По следам Колумба, Магеллана и Марко Поло" : Издательские решения, 2018. — 206 с. ISBN 978-5-4493-9473-6
    "Книга о тебе" Издательские решения, 2018. — 154 с. ISBN 978-5-4496-0389-0
    "Облако воспоминаний" Издательские решения, 2019. – 248 с.-ISBN 978-5-4496-8673-2
    "Доброе слово о Крайнем Севере". Литературно-художественное издание. Эльдар Ахадов. ГУ "Северное издательство" г. Салехард. Литературный редактор Е. Ергунова. Иллюстрации, дизайн обложки З. Худи, Фото обложки Б. Великов. 2019 – 464 с – тираж 300 экз., ISBN 978-5-00142-015-6
    "На семнадцати языках" Переводы прозы и поэзии Ахадова. Издательские решения, 2019. - 184 с. ISBN 978-5-0050-6260-4
    "Вибрации жизни" Эссе и исследования. Издательские решения, 2019. - 404 с. ISBN 978-5-0050-6487-5
    "Смисао живота" (Смысл жизни) / Елдар Ахадов ; [превод с руског Дајана Лазаревић]. Београд : Алма, Сунчани брег, 2020, 94 стр. (Библиотека Европске књижевности; књ. 31). ISBN 978-86-7974-773-0 COBISS.SR-ID 283414028.
    "Северные сказки" / Литературно-художественное издание. - Салехард: ГУ "Северное издательство", 2020 - 176 с, ил. - ISBN 978-5-00142-052-1
    "Остров Грёз": Избранная проза / Эльдар Ахадов. -{ б.м.} Издательские решения, 2020, - 232 с. ISBN 978-5-0051-0648-3

    Пока во мне...

     Опубликовано: 27-01-2019, 13:30  Комментариев: (1)
    Пока во мне, колючая, как провод,
    Трепещет оголённая душа,
    Сгодится ей какой угодно повод,
    Явление любого падежа,
    Чтоб ощутить в движениях эфира
    Сквозь времени живое вещество
    За повседневной сутолокой мира
    Реальное бессмертие его.

    ОБЛАКО ВОСПОМИНАНИЙ
    Облако воспоминаний приходит ночью, возникает из безмолвного небытия, прячется мелкой росой в траве забвения, окутывает сердца метелью снов, змеиной позёмкой скользит по артериям и венам, бередя сонную душу запахом тлеющего времени, подступая к горлу комом несбывшихся судорожных ожиданий.
    Возникают из былого и безмолвно рушатся вдали древние горы, напоминая бушующие волны неспокойного океана. Блуждающие огни незримых городов проносятся сквозь изумлённое тело. И давнее горластое счастье снова зовёт тебя в еле слышное детство…
    И нет тебя здесь. Ты — там, пока не покинуло твой дом облако воспоминаний, оставив лишь несколько серебряных дождливых росчерков на предутреннем оконном стекле.

    САМАЯ КОРОТКАЯ НОЧЬ

     Опубликовано: 22-06-2020, 00:00  Комментариев: (0)
    Ещё вчера утром я полагал, что давно уже сказал на эту тему всё, что мог и на что имел право... Но тема захотела вернуться ко мне сама... И вернулась, хотя и с совершенно другого ракурса.
    В поездке на дачу в эти выходные не было ничего особенного. И те же шашлыки стояли «в программе дня». И та же баня. Всё, как обычно. Кроме одной детали: жена пригласила к нам гостей – семью из соседнего подъезда: маму с двумя дочками. Наш Тимур и их Соня вместе ездили в бассейн на тренировки, когда они ещё были. И, то Тимурина мама Люба, то Сонина - мама Ирина, поочерёдно подменяли друг друга, довозя детей до бассейна и забирая их оттуда после тренировки. Совместные проблемы сближают.
    Наше садовое общество называется “Берёзовая роща”. Несмотря на название, рядом с нами замечательный сосновый бор - и слева, и справа и ниже дач до самого Енисея. Красивое место. Но не берёзовое, а сосновое.
    Гости подъехали на час позже нас. Люба встретила их возле сворота с автотрассы, не зная о котором или не представляя себе, как он выглядит, его можно легко проскочить. Но в этот раз обошлось без приключений. Шашлыков нажарили. Отведали. Гостей попотчевали. Баньку затопили. И, хотя уже вечер, но время ещё светлое. А баньке нужно время прогреться. Чем гостей занять?
    Кто-то, похоже, что Люба, предложил сходить на сельское кладбище села Овсянка, там похоронен сибирский писатель Астафьев Виктор Петрович. От нашей дачи - ходьбы минут 10 спокойным шагом, а бегом по тропке - вообще 5 минут. Гости согласились. Мы оставили Тимуриного и Ланиного деда на банном хозяйстве, а сами отправились на кладбище: дети Ирины – Соня и Катя, наши дети - Тимур и Лана, подруги - Люба и Ира, ну, и я с ними – Тимурин и Ланин папа, Любин супруг. Итого семеро.
    Тропинка узкая – между заборами крайних дач и лесом. Затем неглубокий овражек. И на другом краю овражка – кладбищенские задворки. Светло. Тихо. Никого кроме нас. Географически кладбище села Овсянка находится возле трассы «Енисей» справа от неё в лесном массиве, в сторону реки Енисей, если ехать из Красноярска, между сёлами Овсянка и Усть-Мана. А от нашей дачи – несколько сотен метров по пересечённой местности, на которой мои городские туфли несколько раз предательски скользили, поскольку и трава, и грунт после недавних дождей были весьма мокрыми.
    Край кладбища села Овсянка представляет из себя заброшенную мусорную кучу из ветхих от старости, сгнивших и полусгнивших останков развалившихся искусственных венков, цветов, траурных лент… Всё перечисленное - в стадии крайнего разложения, не сразу можно понять, чем это всё когда-то было… Мне довелось побывать в центре Бунос-Айреса. Знаете, что находится в самом сердце аргентинской столицы? Кладбище. Чтобы попасть в него, нужно купить билеты в кассе. Потому что кладбище Реколета – национальная гордость страны! За ним уход – как за Большим театром в Москве! Знаете, куда привозят туристов со всего мира в Гаване? На кладбище Колона (так зовут Колумба в Латинской Америке). Почему? Потому что там покоятся лучшие люди той страны, которая продолжает ими гордиться, несмотря на любые времена и политические перемены.
    Мы слышим и читаем постоянно о том, как красноярцы и россияне гордятся писателем Астафьевым, как они его любят. Я был на кладбище, где помимо могил семьи Астафьевых, совсем рядом в нескольких десятках метров находится мусорная куча, олицетворение реального уважения и любви к русской литературе. Там покоятся соседи, друзья, родственники великого русского писателя. Кладбище не большое, сельское, здесь все – свои, все близкие, чужих нет … Чтобы прибраться, достаточно нескольких дней работы волонтёров. Но никого из них там не было никогда. Я верю только своим глазам.
    Уважение – это там, где ухожено ВСЁ кладбище, а не одна – две могилы, а рядом – хоть трава не расти! Уважение – в Буэнос-Айресе. Уважение - в кубинской Гаване. Но не здесь. Увы.
    На кладбище много семейных участков, где рядом похоронены муж и жена, иногда и их дитя, как у астафьевского комплекса из трёх могил: дочери Ирины, Виктора Петровича и его супруги - Марии Семёновны. Три надгробных камня. На первом – только имя – «Ирина». На втором – только подпись писателя и даты жизни: «1924 – 2001». На третьем скромно: «Мария Семёновна». Она скончалась в 2011, пережив великого мужа на 10 лет. На участке, в периметре ограды, напротив могил – округлая скамья. В дальнем углу – поминальный столик на несколько человек.
    Рядом, на семейных участках нескольких сельчан, видимо, наиболее известных и уважаемых в кругу земляков, всё значительно скромнее, но примерно в том же духе. В одном месте, ограниченном оградой на несколько могил, заметил поминальные стаканы. В другом – специальную баночку от ветра для свечи, чтоб не сразу сбивалось пламя. Заметил, что у некоторых могил нет могильных плит, зато внутри периметра, выложенного бордюрным прямоугольником, высажены в землю живые цветы. Значит, родные помнят человека… Постояли. Помолчали. И пошли обратно. Обратный путь, кстати, показался вдвое короче. Начало смеркаться.
    Гости и хозяева поочерёдно парились в баньке, младшие – Сонечка и Тимур – несколько раз выскакивали разгорячённые из парной и с энтузиазмом и визгом ныряли в детский надувной бассейн с водой, прогревшейся за день до температуры окружающего воздуха.
    Ребятня потом долго ещё не могла угомониться. То у них чаепитие, то выпрашивают сладкое, то хихикают под одеялом. Женщины с детьми улеглись на втором этаже. Мы с дедом – внизу. Дед хорошо протопил печку. В домике всю ночь было достаточно тепло. Даже душновато.
    Проснулся я среди ночи в душной темноте от ровного громкого неумолчного шума дождя. Не помню в каком часу. Громыхнуло вдали. Вскоре – ближе. Затем – совсем рядом, где-то почти над дачным домиком. Добавил в чайник воды и включил его. Вышел проветриться на открытую веранду, где воздух свежий, но над головой крыша, поэтому сухо...
    Все спят. Полная темнота. Ливень усиливается. То и дело грохочет гром и сверкают молнии. Вдали, через дачную улицу за чьей-то соседской оградой мигают огоньки сигнализации, вероятно, на автомобиле. Вернулся в кухоньку, вода закипела. Налил в кружку при свете молний. Свет не стал включать, дабы ненароком не разбудить остальных. Заварил в кружке пакетик чая и вернулся на веранду, устроился в деревянном кресле-качалке, подаренном женой на один из прошлых юбилеев. Кружку с чаем поставил перед собой на стол.
    Через мгновение мне почудилось, что за мной кто-то следит. Но вокруг только шум невидимого дождя, да слабенькое отдалённое мигание чьей-т соседской автосигнализации. Больше ничего нет. Однако, ощущение чужого присутствия не исчезает, а усиливается. Закрываю глаза и вдруг вижу перед собой одно из помещений красноярского литературного музея. Большое печальное застолье. Поминки по Астафьеву. И такой широкий печальный по-детски беззащитный голос Сергея Даниловича Кузнечихина, уже принявшего рюмку или две: «Залюбили мужика до смерти». А за порогом – вьюга плачет, завывает. Похожая на бесконечную очередь прощающихся с великим русским писателем в зале красноярского краевого краеведческого музея.
    При чём тут всё это? К чему вспомнилось вдруг?.. Повеяло нездешним холодом. Раскрываю глаза и вижу на расстоянии, но не так чтобы далеко – возле дальнего угла нашей теплицы три бледных свечения и вдруг понимаю – это они! Ближнее пятно - Мария Семёновна, юркая, глуховатая, неугомонная. Та, какой я её помню по жизни. За нею, как бы ею прикрываемый, Виктор Петрович Астафьев, тоже в точности такой, каким я его после концерта запомнил на Пушкинском празднике: седенький, в парадном костюме и валенках. Потому что шибко у него в ту пору мёрзли ноги, несмотря на летнюю погоду.
    Ирину я не помнил, третье световое пятно находилось поодаль от двух первых. В говорении слов не было никакой нужды. Мы понимали друг друга как бы из сознания в сознание, когда смысл ясен, хотя вслух ничего не произносится.
    - Мария Семёновна, помните меня?
    - Нет, не помню, а ты кто?
    - А я с книжкой своей к Вам на этаж в Академгородке поднимался. “Вся жизнь” называлась. Вы обещали супругу передать от меня на память.
    - Ой, да, где уж мне всех дарителей-то упомнить? Не взыщи, не помню тебя, сынок. А за книжку спасибо.
    - Вам спасибо, Мария Семёновна, я видел её потом в мемориальной овсянковской библиотеке-музее. В кабинете Астафьева...
    - Виктор Петрович, как мне теперь Вас звать-величать? Как обращаться?
    - А как раньше звал?
    - Петровичем.
    (Серчает)
    - Ну, так и зови, как раньше звал. Разве для нас что-то изменилось?..
    - Петрович, а Вы там встретили того, на чей почерк хотели взглянуть однажды в Москве?
    - Николая Васильевича? Встретил. Со всеми, с кем хотел, свиделся.
    - И что, он? Впрямь, без знаков препинания писал?
    - Правда (Улыбается, довольный).

    Дождь усиливается, вспышки молний и громовые раскаты, наоборот, начинают удаляться. Свечения, и без того, не яркие, бледнеют
    Пытаюсь напомнить Петровичу о случае, когда я явился к нему во сне.
    - Помните: ко мне подъехала золотая карета. В ней открылась дверца и меня поманила чья-то старческая рука в перстнях. Не Ваша. Я вошёл в карету и в тот же миг оказался сидящим на скамейке напротив Вас в старинной венецианской гондоле, управляемой мрачноватым мужчиной в чёрном при пылающем факеле. Такие же факелы мерцали возле собора Святого Марка. Мы молча плыли по каналу… Что это было?
    Однако, пока я пересказывал ему эту историю из моего давнего сна, случившегося уже после его кончины, три свечения окончательно растворились в предрассветном воздухе.
    Так я и не узнал его ответа… Интернета на даче не было. Мы вернулись в город около трёх часов дня. Наконец, добравшись до ноутбука, включаю его, вхожу в фейсбук и вижу приглашение на передачу Константина Александровича Кедрова, с которым мы в октябре прошлого года вместе с Костей Свиридовым и Сашей Карпенко устроили “побег” к дикому берегу Каспийского моря. Константин Александрович повествовал о Твардовском и… вдруг перешёл на Астафьева, вспомнив о том, как на церемонии награждения Пушкинской премией Виктор Петрович рассказывал ему о том, как односельчане (Константин Александрович так и не сумел вспомнить название “Овсянка”, но это в данном случае не так уж и важно) допытывались у него, как прежде у Твардовского его земляки: “А ты пишешь из того, что в памяти или… так?” “Или так” - отвечали и Твардовский, и Петрович. Я сразу представил себе выражение лица Петровича: с его всегдашней вроде простоватой, но оооочень мудрой хитринкой и лучиками улыбки в уголочках глаз.
    Вот такая выдалась у меня сегодня ночь воспоминаний. Самая короткая в году, между прочим.

    НЕСОГЛАСИЕ

     Опубликовано: 8-06-2020, 15:10  Комментариев: (0)
    Мне нравится то, что мы все с вами разные,
    Что вы со мной часто ни в чём не согласные,
    И что, ни на чьи не взирая веления,
    На всё у вас есть своё личное мнение.
    Мне то несогласие кажется знаковым:
    Весь мир оно делает неодинаковым,
    Живым, настоящим, ни с чем не рифмованным,
    Невыдуманным, озорным, очарованным,
    Единственным, в меру того одиночества,
    Где каждый живёт как ему того хочется.